Приключения слов - Кобяков Дмитрий Юрьевич 1975


Шельма

В своей преобразовательской деятельности, в ломке старого, устоявшегося быта бояр, враждебных всему новому, Петру I пришлось столкнуться и с привилегированным дворянским сословием.

Петр I ввел в 1715 году закон, по которому дворяне за преступления лишались своего дворянства, своих "привилегий", одна из которых была в том, что дворян нельзя было подвергать телесному наказанию, попросту говоря - порке.

По этому закону дворян "шельмовали", то есть лишали дворянского достоинства, "обесчещивали" их.

На языке норманнов скельмен (skelmen) значило "достойный смерти", "смертник". У немцев слово это превратилось в шельм, что значит "плут", "мошенник", и в этом значении вошло в русский язык.

Петр I ввел обычай обесчещивания дворян на эшафоте: над приговоренным ломали шпагу, знак дворянского достоинства, срывали погоны, если он служил в армии. После этой процедуры разжалованного дворянина могли пороть, ссылать на каторгу, лишать жизни.

"Шельмовали" декабристов, Ф. М. Достоевского... Н. Г. Чернышевский был осужден на семь лет каторги и вечное поселение в Сибири. 19 мая 1864 года в Петербурге над Чернышевским был совершен обряд "гражданской казни", то есть шельмования.

Обычай этот давно исчез, шельмование было заменено "лишением всех прав состояния", но выражение "ломать шпагу" долго держалось в жизни и литературе. В "Братьях Карамазовых" Достоевский описывает сцену суда над Дмитрием Карамазовым, где Карамазов восклицает:

"А коль осудите - сам сломаю над головой моей шпагу..."

Слово "шельма" сохранилось в языке. В гоголевской "Майской ночи" панголова ругает убежавшего сорванца:

"Что скажешь, пан писарь, не шельма этот проклятый сорвиголова?

- Шельма, пан голова".

И у современного писателя Т. Семушкина в романе "Алитет уходит в горы":

"Экипаж шкуны состоял всего лишь из двух молодцов: расторопного верзилы штурмана... и добродушной шельмы - беспечного судового механика".