Современный русский язык - Л.Я. Лачимова, Т.И. Гусева, Е.В. Бегаева, А.А. Янсюкевич 2005

Лексика, фразеология и лексикография
Диалектная лексика (ограниченная территорией)

Лексические диалектизмы — это слова народных говоров. Диалектизмы территориально ограничены в распространении и употреблении: байка (сказка), баской (красивый), ведро (хорошая погода). Выделяются три группы диалектизмов: собственно лексические, лексико-семантические и этнографические.

Собственно лексические диалектизмы — это диалектные слова, называющие общеизвестные предметы, явления, действия. Они имеют синонимические соответствия в литературном языке: балахта (новг.) — лягушка; гутарить (южн.) — говорить.

Лексико-семантические диалектизмы — это слова, совпадающие по звуковому облику с литературными словами, но имеющие особое значение в говорах. Они омонимичны словам литературного языка: верх (яр., влад.) — сливки и верх (лит.) — верхняя часть чего-то.

Этнографические диалектизмы — это слова, называющие предметы и явления, распространенные в определенной местности (названия обрядов, одежды, растений, встречающихся только в определенной местности): базлук (волж.) — приспособление для обуви для ходьбы по льду; баргузин (сиб.) — северо-восточный ветер на Байкале.

Использование диалектизмов за пределами той территории, где их употребление исторически и функционально оправдано, ограничено. В художественной литературе они используются для того, чтобы передать особенности местного колорита (в авторской речи) или как средство речевой характеристики персонажа: «Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам приготовил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену (Ш.). Диалектизмы встречаются в произведениях многих русских писателей: И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, В.А. Солоухина, Ф. А. Абрамова, В.П. Астафьева, А.Т. Твардовского, Л.Н. Толстого, П.П. Бажова. При этом М. Горький говорил о диалектизмах так: «У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои «говора«, свои слова, но литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски«.