Лингвистические детективы - Шанский Н.М. 2002
Слова среди других слов
Электрификация и янтарь
По своему происхождению существительное электрификация, как и многие другие слова с суффиксом— ификация (ср. кодификация, классификация, спецификация, фортификация и т. п.), является новым заимствованием из французского языка, где оно появилось в конце XIX в. Французское слово électrification, на русской почве как обычно латинизированное (-tion > — ция), было образовано (по аналогии со словами типа fortification «фортификация») на базе слова électrique «электрический» с помощью суффикса — ification.
Любопытна история словообразовательного элемента — ification, возникшего в результате слияния — i— первой основы (имени существительного), глагольного корня — fic— (ср. народнолатинское ficare «делать») и суффикса — ation (< лат. — atio). Одно из самых старых слов этой структуры фортификация (во французском языке оно из народной латыни) в языке-источнике делилось еще так: fort-, — i— (ср. fortis «форт», где — s — окончание), — fic-, — ation.
Во французском и русском языках основа этого слова состоит лишь из корня (форт-, fort-) и одного суффикса.
Небезынтересно, что в русском языке у элемента— ификация в исконных словах появился «усеченный» вариант — фикация: это произошло тогда, когда стали образовывать подобные слова от несклоняемых существительных на гласный о (ср. кинофикация, радиофикация). Последнее повлекло за собой и неверные в словообразовательном отношении (ср. правильные газификация, русификация) слова типа теплофикация, звукофикация, в которых как бы оживляется (с помощью соединительного гласного о) корневое прошлое морфемы — фикация.
Заметим, что в отдельных словах с суффиксом— ификация можно наблюдать и еще одну особенность — уже в характере объединения морфем в словесное целое. Это случаи аппликации, наложения морфем, что наблюдается, в частности, в слове тарификация (тар/иф + иф/икация).
Теперь (поскольку электрификация представляет собой внедрение в народное хозяйство и быт электричества) несколько слов о существительном электричество. Состав этого слова прозрачен, сравнение со словами того же корня электрический, электровоз, электрик и т. п. позволяет установить его очень легко: электр-ич-еств-о.
Но характер и значение выделяющихся в нем суффиксов становятся понятными лишь тогда, когда мы узнаем его этимологию. Ясно одно: они в слове электричество совершенно иные, нежели в существительных типа соперничество, где— ич— (< ик-) — суффикс лица, а — еств— — суффикс отвлеченного действия или состояния. Ведь существительное электричество не осознается как производное от электрик (ср. католик — католичество) и не обозначает ни действия, ни состояния. Такое своеобразие этого слова объясняется тем, что по своему происхождению оно является словообразовательной полукалькой новолатинского electricité (откуда франц. électricität, нем. Electricität, англ. electricity): часть electric была заимствована, а суффикс — itas переведен суффиксом — еств(о) (ср. гуманность < нем. Human-it?t). В результате этого в слове электричество суффикс — ич— после связанной основы электр— передает латинский суффикс ic (us) (ср. электрический), а суффикс — еств(о) выступает как суффикс абстрактного качества.
В заключение две этимологические справки. Слово electricus «электрический» (а отсюда — électricitas «электричество») было образовано английским физиком Гильбертом в 1600 г. на базе лат. electrum «янтарь», передающего греч. electron того же значения.
Янтарь не случайно дал название электричеству. Ведь электрическая энергия впервые предстала перед человеком как крошечный заряд, возникающий в янтаре, когда его трут о суконку. Электротехника, электроприборы, электромоторы, электровозы и электрички (а со всем этим и соответствующие слова) появились относительно недавно — в советскую эпоху.