Говорите правильно. Эстетика речи - Язовицкий Е.В. 1969

Грамматико-стилистические этюды
Удивительная конференция

То, о чем будет рассказано здесь, произошло сравнительно недавно в одной ленинградской шкоде, где существовал кружок, в котором объединились любители русского языка и литературы—учащиеся 9—11-х классов. Работа в кружке носила творческий характер. Содержанием ее были увлекательные беседы о языке, решение трудных вопросов грамматики, наблюдения за устной и письменной речью, обсуждение литературных произведений различных жанров, занимательная лингвистика и многое другое. Однажды учителя 5—8-х классов обратились к членам кружка с просьбой организовать вечер, посвященный освоению форм русского глагола, употребление которых связано с большим количеством ошибок. Предложение вызвало у кружковцев живой интерес. Но как организовать и провести вечер на столь трудную и ответственную тему? После долгого обсуждения было решено устроить нечто вроде театрального представления, главными действующими лицами которого будут сами глаголы. Подготовка к вечеру заняла несколько месяцев. За это время участники кружка прочитали много статей об изменении глагола, о его совершенном и несовершенном виде, о глагольном управлении. Большую помощь оказали им грамматико-стилистические очерки о русском глаголе, его формах и словарных вариантах, написанные профессором А. В. Миртовым.

Вечер начался музыкальной увертюрой и кратким вступительным словом руководителя кружка. Познакомив присутствующих с программой и объяснив главную цель представления, он попросил поднять занавес. Открывшаяся картина поразила зрителей. За столом президиума сидели глаголы различных форм и наклонений. Сцена была до отказа набита причастиями и деепричастиями, вдоль стен стояли всевозможные корни, суффиксы и приставки. На рукаве у каждого участника красовалась широкая повязка с четко выведенным наименованием. Не успели отзвучать аплодисменты, как председательствующий (глагол Знать) встал и, обращаясь к собравшимся, сказал: «Друзья, прошло уже достаточно много времени с того самого дня, когда мы собрались в этом зале в договорились о том, что пора, наконец, объединиться и начать борьбу против неправильного употребления отдельных форм русского глагола. С этой целью мы создали несколько групп, которым было поручено отправиться в путешествие по Советскому Союзу и собрать сведения по интересующему нас вопросу.

Должен сказать, что участники этой своеобразной экспедиции справились с поставленной задачей. Используя почти все виды современного транспорта: поезда и самолеты, автомобили и мотоциклы, катера и пароходы, — они побывали в разных районах пашей страны и привезли много интересного. Сейчас перед вами выступят руководители отдельных групп с краткими сообщениями о проделанной работе. Слово имеет глагол Быть». (Бурные аплодисменты.)

Глагол Быть. Нашей группе было поручено выяснить ошибки, связанные с употреблением глаголов хотеть, мочь, идти, бежать, ехать, дать. Это как раз те глаголы, нормы употребления которых нарушаются людьми, живущими в разных концах Советского Союза. Рассмотрим эти глаголы в том порядке, в каком я их сейчас перечислил.

Глагол хотеть, как известно, имеет в русском литературном языке такие формы настоящего времени: я хочу, ты хочешь, он хочет, мы хотим, вы хотите, они хотят. А между тем, во многих местах, в том числе в Москве и в Ленинграде, нам попадались такие нелепые выражения: «мы хочем, вы хочете, они хочут» (голоса: «Позор! Позор!»).Мало того, в некоторых школах мы слышали и такое: «я хотю, он хотит». (Общий смех.) Да, вот вы смеетесь, а я плакал, честное слово, плакал, когда один паренек, окончивший школу, сказал мне: «Хотю, понимаете, в институт, а отец не пущает — не хотит».

— И правильно делает, — сказал я, — с таким языком вас в институт все равно не примут! — Паренек обиделся:

— У нас все так говорят.

— А учителя? — спросил я.

— А что учителя? Поправляли, поправляли, а потом надоело, они и рукой махнули.

Голоса. Не может быть, невероятно!

Глагол Быть. В нашей группе, как вы уже знаете, находился глагол Мочь. Когда мы начинали путешествие, он был вполне здоров, но в последнюю минуту занемог и не смог принять участия в наших наблюдениях. Я вижу его среди присутствующих. Его лицо выражает уверенность в том, что нам не удалось обнаружить людей, искажающих литературную норму, к которой он привык с детства. Увы, я должен его огорчить. В некоторых областях Советского Союза бытуют еще такие устарелые формы, как «можу» (вместо могу), «могёшь» (вместо можешь), «могёт» (вместо может), «могём» (вместо можем), «могёте» (вместо можете), «можут» (вместо могут).

Глагол Мочь. Время идет, культурный уровень народа повышается — и вдруг «могёшь, могёт, могём»!.. Чепуха какая!..

— Да, вы правы, коллега, но что поделаешь, таковы факты.

Переходим к глаголу идти. Ну, вы сами понимаете, что без этого глагола не обходится ни один человек, на какой бы ступени культурного развития он ни находился. Наша группа потратила немало времени на то, чтобы выявить ошибки, связанные с употреблением этого глагола. Типичной ошибкой здесь надо считать произнесение единственного и множественного числа 3-го лица с мягким окончанием. Так, например, в Киеве, Одессе, Днепропетровске, на Кубани и в Ставрополе мы слышали такие выражения: «он идёть в школу», «они идуть в кино».

Голос. Так говорят не только в этих районах! Я вчера слышал: «идуть по Невскому и толкаются». (Смех.)

Глагол Быть. Некоторые, под влиянием южного говора, добавляют к неопределенной форме глагола идти вторичное окончание -тъ, получается «идти-ть» (идтить), что звучит довольно смешно: «Простите, но мне нужно идтитъ в театр».

Антон Павлович Чехов в рассказе «Ты и вы», характеризуя некультурность персонажа, вкладывает в его уста следующее выражение: «Не было никакой возможности супротив всех идтить».

Влиянием южных говоров можно объяснить недопустимые формы прошедшего времени «ишел» (вместо шел), «шила» (вместо шла), «ишли» (вместо шли).

В северных районах, в местностях, где бытуют еще старинные формы, глагол идти искажается неправильным ударением (úду, úдешь, úдет, úдем, úдете, úдут). Влияние этой формы сказывается повсеместно в неправильном произношении деепричастия идя', образованного от глагола идти. В Москве, в Ленинграде, в Севастополе, в Курске то и дело слышишь: «úдя в школу», «úдя в кино», «úдя в музей». Надо будет нам с вами объявить жестокую борьбу этому «úдя» и заставить всех без исключения говорить правильно: идя' в школу, идя' в кино, идя' в музей и т. д. (Бурные аплодисменты). Перехожу к следующему глаголу. (Страшный шум.)

Председатель. Что за шум? Товарищи приставки, успокойтесь, пожалуйста!

Голоса. Почему о нас ничего не сказано? Неужели с приставками к глаголу идти все обстоит благополучно? В одной школе...

Глагол Быть. Простите, я просто экономил время, но если вы настаиваете, скажу и о приставках. Так, например, нам часто встречалась такая древняя форма употребления глагола иду с приставкой при-: «я прийду», «ты прийдешь», «он прийдет» и т. д. Очевидно, те, которые так говорят, забывают о том, что после приставки при- от слов иду, идешь, идет... остаются лишь отдельные слоги -ду, -дешь, -дет и что грамотно произносить и писать надо: я приду, ты придешь, он придет, мы придем, вы придете, они придут.

Приставка Вы-. А со мной как поступают?

Глагол Быть. С вами как раз наоборот, вас ущемляют и довольно бессовестно.

Приставка Вы-. Я давно это говорю, но меня никто не слушает! (Смех.)

Глагол Быть. Думаю, что после нашей конференции к вашему голосу прислушаются и не станут больше употреблять устаревшие формы: «выди», «выдёшь», «выдёт», «выдут», а возвратят присущую вам в современном русском языке форму с й и будут говорить: выйди, выйдешь, выйдет, выйдут.

С приставкой По- также будут обращаться осторожно, особенно на юге, где можно услышать, например, такие фразы: «пошлите, товарищ, в дом» или «пошлите, дяденька, к речке», вместо пойдемте, товарищ, в дом; пойдемте, дяденька, к речке.

Обратимся к глаголу бежать — бегать. Его правильное настоящее время может быть только таким: бегу, бежишь, бежит, бежим, бежите, бегут и бегаю, бегаешь, бегает, бегаем, бегаете, бегают. Надо сознаться, что нам пришлось изрядно побегать, прежде чем мы собрали материал о тех искажениях, которым подвергаются эти формы.

Когда мы были на Дону и в соседних с ним областях, мы слышали и даже записали на магнитофонную ленту такие выражения: «он бегúт», «мы бегúм».

Голос. В Ленинграде такой ошибки не встречается.

Глагол Быть. Зато в Ленинграде, в Москве, да и во многих других местах можно встретить отголоски этих явлений. Корней Суффиксович! Включите, пожалуйста, магнитофон.

Обратите внимание, слышите: «бегёшь... бегёт... бегём...» (это в общежитии ремесленного училища в Ленинграде). А вот общежитие Московского железнодорожного техникума, слышите: «убёг, сбёг, выбёг» (это о зайцах). Слушайте, слушайте: «Вежи скорей в библиотеку и достань учебник по математике»; «Бежите, ребята, в клуб, там сейчас сеанс начинается» (это в коридоре Новгородского педучилища). Благодарю вас, Корней Суффиксович!

О чем говорит эта запись? Она говорит о том, что, несмотря на усилия учителей и воспитателей, среди учащейся молодежи до сих пор еще имеются приверженцы диалектных форм настоящего и прошедшего времени глагола бежать, предпочитающие говорить: «бегёшь», «бегёт», «бегём», «убёг», «сбёг», «выбёг» вместо литературных: бежишь, бежит, бежим, убежал, сбежал, выбежал. Хочу отметить также катастрофическое положение повелительного наклонения разбираемого глагола, когда некоторые грамотеи говорят «бежи» (вместо беги) и «бежите» (вместо бегите), смешивая бегите с формой настоящего времени бежите. Можно и должно спросить у бегущего человека: Куда бежите?, но нельзя сказать ему: «бежите в клуб», «бежите на вокзал». Это противоречит нормам литературного языка и вызывает неприятное ощущение. (Аплодисменты.)

Глагол ехать, о котором я буду сейчас говорить, пользуется в нашей стране особым уважением. Его часто употребляют и взрослые, и дети. Стоит только произнести этот глагол, как у людей загораются глаза, теплеет на сердце, а воображение начинает рисовать одну картину заманчивее другой... И вместе с тем, с горечью приходится констатировать, что частое употребление этого прекрасного глагола и его собратьев: ехать, еду, ездить, езжу — не избавляет людей от искажения присущей ему формы. Чего только не делают с этой несчастной формой «любители российской словесности», тут и «ездшо», и «ездиешь», и «ездиет», и «ездием», и «ездиете», и «ездиют». Мало того, в некоторых местах попадаются даже «ехают», «ехаешь», «ехает». Вы можете сказать, что в современных литературных произведениях можно встретить все эти «ездю», «ездшо», «ездиешь». Да, конечно. Но там это говорят лишь персонажи, не имеющие представления о литературном языке и пользующиеся преимущественно устарелой или диалектной формой выражения мысли, а здесь люди, окончившие 8—10 классов средней школы. Вот в чем беда!

Разъезжая по разным областям Советского Союза, посещая новостройки, школы и колхозы, мы столкнулись с большим количеством ошибок в употреблении глагола дать. Русский литературный язык признает только одну форму настоящего времени этого глагола: даю, даёшь, даёт, даём, даёте, дают. Вполне понятно, что глагол Дать, услышав, как некоторые, казалось бы, грамотные люди говорят: «я даваю», «ты даваешь», «он давает», — пришел в ужас и потерял аппетит. А когда в присутствии футболисты одного районного центра стали вместо мяча швырять словечки: «даден», «дадена», «датый», «раздатый», «выдатый», — бедняга получил удар и три недели лежал в больнице, повторяя слабеющим голосом: дан, данá, дáнный, рóзданный, вы'данный. Оберегая жизнь своего товарища, мы уже больше никуда не его водили его, хотя не раз слышали и записывали уродливое сочетание слова давай с повелительным наклонением какого-нибудь другого глагола: «давай играй», «давай помолчи», «давай отдохни». Эта форма особенно распространена в Западной Сибири и на Урале, там то и дело слышишь: «давай бери», «давай кончай», «давай отдавай». Однажды, когда глагол Дать уже выздоровел и отдыхал в гостинице, я застал его на диване с бледным перекошенным лицом.

— Что с тобой? — закричал я,

— Умираю!..

— Но ведь ты же бессмертен!

— Все равно умираю. Боже мой, чего только со мной не делают! В магазинах не продают, а «дают», приемы не устраивают, а тоже почему-то «дают». Вместо дать корм говорят «задать корм» и даже вместо простого я тебе задам умудряются сказать: «я тебе зададу!» (Общий смех.)

Теперь мне осталось сказать несколько слов о себе самом. Задача довольно трудная, но я все-таки попробую. Глагол быть, как известно, употребляется и в настоящем, и в прошедшем, и в будущем времени. Так вот, мое будущее время (я буду, ты будешь, он будет...) некоторые люди употребляют в значении настоящего времени. Так, один старшеклассник, стоя у географической карты, задавал своим товарищам такие вопросы: «Где будет Новосибирск?», «Где будет Севастополь?», «Где будет Алма-Ата?», вместо того чтобы спрашивать правильно: Где Новосибирск? Где Севастополь? Где Алма-Ата? Будущее время глагола быть в этом смысле можно употребить, например, на строительной площадке: Здесь будет жилой корпус. Там будет Дом культуры. Левее будет гостиница. С прошедшим временем, которое мне присуще (был, была, было, были), все обстоит благополучно, кроме такой «мелочи», как неправильное ударение в формах женского и среднего рода, когда вместо была, было говорят былá, бы'ло. Такое искажение встречается довольно часто и объясняется влиянием белорусского языка, в котором эти формы вполне уместны.

Заканчивая сообщение, я хочу призвать вас всех к активной борьбе с нарушителями норм употребления самой действенной и самой распространенной группы русских глаголов! (Бурные аплодисменты.)

Председатель. Объявляется перерыв на 20 минут. Желающих танцевать прошу в голубой зал!

Председатель (после перерыва). Слово имеет глагол Класть (положить).

Глагол Класть. Передо мной стоит довольно трудная задача сказать немного о многих глаголах, входивших в состав нашей группы. Начну с себя. Вам всем известно, что я принадлежу к категории так называемых двувидовых глаголов и что у меня есть двойник глагол положить. У нас, правда, разные корни, но значения сходные. Благодаря этому мы можем замещать друг друга без ущерба для содержания речи. Однако многие забывают о том, что у меня нет приставки, а у глагола положить она имеется. Отсюда большое количество ошибок, и таких, от которых волосы становятся дыбом: «склал», «поклал», «складено», «покладено» (вместо сложúл, положúл, слóжено, полóжено) и «ложил», «ложили», «ложим» (вместо клал, клали, кладем...).

Суффикс -Ыва. А если к глаголу класть, то есть к вам, добавить меня, то возможны ли приставочные образования?

Глагол Класть. Да, возможны, но только несовершенного вида: докладывать, выкладывать, накладывать и т. д. Если же вас случайно пропустить здесь, то образования получаются довольно странные: «выкладать», «накладать», «докладать». (Смех.)

Грубейшей ошибкой, связанной с употреблением глагола положить, следует считать произношение его без приставки по-. Надо высмеивать тех, кто, коверкая русскую речь, говорит: «ложú тетрадь», «ложú книгу», «ложú пенал» (вместо положи), или «ложúте» (вместо положите) и т. п.

В нашей группе были глаголы Болит и Болеет, но они не болели, а деятельно собирали материал и печатали в местных газетах фельетоны против нарушителей норм русского литературного языка. Особенно едкий фельетон они написали в Харькове. Фельетон этот был перепечатан в Киеве, в Одессе, в Днепропетровске и в других городах Украины. В нем шла речь об одном враче, который задавал своим пациентам один и тот же неграмотный вопрос: «Что вам болит?» — и, выслушав столь же неграмотный ответ: «Мне болит живот», — начинал как ни в чем не бывало осматривать больного. В конце фельетона была приписка: «Дорогой доктор, уж если вы обращаетесь к своим пациентам на русском языке, то извольте спрашивать у них правильно: «Что у вас болит?» — и поправлять тех, кто неправильно вам отвечает. Иначе, чего доброго, кто-нибудь из них еще скажет в ответ на ваш вопрос: «Мне болит язык», — что уже, собственно говоря, ни к какому языку не относится. (Смех, аплодисменты.) В других фельетонах досталось и тому, кто утверждает, что у него «болеет» (вместо болит) бок, зуб, глаз; досталось и одной домохозяйке, которая (кстати, это было в Ленинграде) заявила своим соседям: «Вот уже которую неделю хвораю на грипп» — вместо того чтобы просто сказать хвораю или еще проще больна гриппом.

Голос. А как быть с болельщиками, ведь они то и дело болеют за «Динамо», за «Спартак», за Ваню, за Петю, за Олю.

Глагол Класть. С болельщиками спорить не надо, пусть себе болеют, за кого хотят, русскому языку это вреда не принесет, так как подобные выражения возникли из вполне правильных форм: беспокоюсь за успех товарищей, беспокоюсь за исход соревнования и т. п.

Собирая материал для нашей конференции, мы трудились по 10—12 часов в сутки, а потом ложились спать и засыпали крепким сном. Не спалось только глаголу Лечь. Он, бедняга, до утра метался в постели, повторяя: «Чушь, чушь, чушь!!!», адресуя это слово тем, кто неправильно говорит: «ляжу» (вместо лягу), «ляжут» (вместо лягут) и «ляжь» (вместо ляг).

Интересный случай произошел у нас с глаголом Лазить, который лазил всюду, куда только мог, пока не залез на крышу одного дома, где застал двух заядлых любителей голубей. Оба были до крайности возбуждены и жарко спорили между собой. Один из них с пеной у рта доказывал, что по крышам и по деревьям надо лазить, а другой с неменьшим азартом утверждал, что по ним надо не лазить, а лазать, что слово лазать более правильно и что так говорят многие образованные люди. Глагол Лазить вмешался в этот спор и объяснил любителям, что в русском языке существует группа глаголов, имеющих параллельные формы. К ним относятся такие пары: вúдеть — видáть, слы'шать — слыхáть, лáзить — лáзать, мýчить — мýчать. Причем глаголы вúдетъ, слы'шать, лáзить, мýчить употребляются преимущественно в литературной речи, а глаголы видáть, слыхáть, лáзать, мýчать — в разговорно-просторечной. Объяснение это привело к совершенно неожиданным результатам. Все любители голубей (а их было очень много в городе, где жили паши спорщики) стали произносить разбираемое слово правильно и даже, говорят, перестали лазить по крышам и занялись более полезным делом — изучением грамматики. (Аплодисменты.)

В заключение не могу не упомянуть о грубейших ошибках, связанных с употреблением глаголов сижу, прошу, требую, заведую, порчу. Дело в том, что в некоторых селах и городах нашей страны под влиянием северо-восточных говоров бытуют такие недопустимые выражения, как «ходю в школу» (Смех.), «сидю в кино» (Смех.), «просю к столу» (Смех.), «заведываю клубом» (Смех.), «требываю уважения».

Голоса. За что? За что?

Глагол Класть. Очевидно, за то, что «портию» русский язык. (Смех, аплодисменты.)

Председатель. Слово имеет суффикс -Ир-. (Аплодисменты.)

Суффикс -Ир-. Мое выступление будет самокритичным.

Голоса. Давно следовало! Давно пора!

Суффикс -Ир-. Я хочу обратить внимание присутствующих на тревожное обстоятельство, связанное с употреблением глаголов прошедшего времени с суффиксом -ну-.

Суффикс -Ну-. Ну, ну, не очень! (Шум, смех. Звонок председателя.)

Суффикс -Ир-. Некоторые ораторы, употребляя устаревшие формы этих глаголов, произносят напыщенные тирады, вроде той, которую мы слышали от одного альпиниста: «Когда ветер, наконец, утихнул, я отправился дальше, почти достигнул вершины и повиснул над пропастью». (Смех.) Этот прекрасно тренированный спортсмен забыл, что в современном русском языке обычно употребляются более удобные краткие формы названных глаголов и что, пользуясь этими формами, он должен был бы сказать: Когда ветер, наконец, утих, я отправился дальше, почти достиг вершины и повис над пропастью. Можно назвать ряд других, бесприставочных глаголов прошедшего времени, употребляемых чаще всего без суффикса -ну-, например: вял, глох, мок, кис, сох, чах и т. д.

Суффикс -Ну-. Что же я, по-вашему, исчезаю, что ли?

Суффикс -Ир-. Не исчезаете, а в некоторых случаях мешаете развитию языка, если так можно выразиться. Даже в форме приставочных глаголов прошедшего времени теперь принято говорить не «избегнул», а избег; не «привыкнул», а привык; не «выдохнулся», а выдохся и т. п.

Суффикс -Ну-. Ну и ну!

Суффикс -Ир-. Не огорчайтесь, коллега, для вас еще осталось обширное поле деятельности в возвышенном стиле речи, к которому иногда прибегают наши поэты и писатели. Кроме того, вы прекрасно уживаетесь в таких формах, как взглянуть, боднуть, плеснуть, свернуть, тянуть, вздремнуть, свистнуть, тронуть и в некоторых других.

Здесь уже было сказано о том, что суффикс -ыва- играет положительную роль в образовании таких глаголов, как докладывать, выкладывать, накладывать. Я же хочу отметить, что увлечение этим суффиксом придает речи несколько архаичный характер. Довольно странно звучит, когда в наши дни говорят вместо советовать — «советывать», вместо беседовать — «беседывать», вместо праздновать — «празднывать», вместо действовать — «действывать» и т. д.

А теперь разрешите мне, дорогие глаголы, раз уж я добрался до этой высокой трибуны, сделать небольшое лирическое отступление.

Председатель. Никаких отступлений, тем более лирических.

Суффикс -Ир-. Простите, я оговорился. Не лирическое, а сатирическое отступление.

Председатель. В какую сторону или, вернее говоря, по чьему адресу!

Суффикс -Ир-. По адресу тех фокусников, которые умудряются в одном предложении уместить сразу два слова, а то и больше с одинаковым суффиксом,

Голос. Это относится к глаголам?

Суффикс- Ир-. В том-то и смысл моего отступления, что не столько к глаголам, сколько к отглагольным существительным и другим частям речи с суффиксами -ени(е), -ани(е), -ати(е), -ути(е), -яти(е) и т. д.

Голоса. Примеры! Примеры!

Суффикс -Ир-. Можно и примеры! Например, один молодой человек недавно произнес речь, в которой были такие «шедевры»: «Накопление и увеличение знаний вызывает уважение к человеку, избравшему самообразование средством воспитания ума и других душевных качеств». (Смех.) В другом, не столь уж отдаленном месте (это было в Казани), юный культработник закончил свое выступление «классическим» предложением: «Кто за принятие этого мероприятия, прошу голосовать путем поднятия...»

Голоса. Рукопожатия... (Смех, аплодисменты.)

Суффикс -Ир-. Оратор, конечно, сказал рук, а не рукопожатия, но это, как говорится, не меняет восприятия. (Всеобщий смех.) Вот, пожалуй, и все!

Голоса. А как же насчет самокритики?

Суффикс -Ир-. А вот как! Советую молодым и даже седовласым ораторам не слишком увлекаться суффиксом -ир-, то есть мною, ибо иначе мы можем оказаться свидетелями употребления таких книжных и устаревших форм, как «нормализировать», «легализировать», «характеризировать», «локализировать», которые уже . давно уступили место более удобным и, очевидно, более правильным: нормализовать, легализовать, характеризовать, локализовать. (Аплодисменты.)

Председатель. Слово имеет приставка По-. (Аплодисменты.)

Приставка По-. Мне очень, очень трудно выступать перед таким по-почтенным собранием, но я все же по-попытаюсь. Так вот, всем известно, что нас, приставок, в русском языке имеется очень много. Каждая приставка, выполняя свой долг, стремится сделать тот или иной глагол как можно более понятным и действенным. Неумелое и невнимательное обращение с приставками приводит к грубейшим искажениям сущности глаголов и придает им такие уродливые формы, что о них даже упоминать совестно. Приставка за-, вносящая в глаголы значение направления и полноты действия (забежать, завести, заложить, забросать, закидать, затормошить), часто без всякой надобности присоединяется к глаголам слушать, читать, протоколировать, в результате чего мы имеем такие уродливые канцеляризмы, как «заслушали», «зачитали», «запротоколировали», и это вместо того чтобы просто и ясно сказать: слушали, читали, протоколировали. Наша молодежь, не задумываясь, использует приставку за- в сочетании с глаголами пропасть и снять. Один юноша (это было в общежитии Московского автозавода), разыскивая книгу, спрашивал у своего товарища: «И куда же она запропастилась?» А тот его успокаивал: «Запропала, брат, запропала, ничего не поделаешь!» Я, конечно, попыталась поправить их, говоря, что гораздо лучше было бы сказать: пропала, исчезла, потерялась, но они презрительно посмотрели на меня и сказали: «Вот еще заявилась». (Смех.) Однажды я и несколько моих подруг отправились на пляж. Загоравшая там молодежь встретила нас шумными возгласами: «Ура! ребята! Приставки приехали! Да здравствуют приставки! Надо их обязательно заснять!» Но мы не стали сниматься, нам было обидно за молодых людей, так безбожно обращающихся с приставкой за-, которая никак не идет к глаголу снять (фотографировать) и вместе с ним образует это уродливое словечко «заснять».

Вообще надо сказать, что в разных концах нашей страны с приставками обращаются довольно небрежно, присоединяя их к тому или иному глаголу без всякой надобности. Вот несколько примеров того, как лишняя или неверная приставка искажает лицо глагола, придавая ему зачастую вульгарный характер: «изделать» (вместо сделать), «надсмехаться» (вместо насмехаться), «подзакусить» (вместо закусить), «помереть» (вместо умереть). Особенно неприятно знаменитое «спортить» (вместо испортить).

Голос. А «стратить»?

Приставка По-. Это еще хуже. Стоит кому-нибудь сказать «стратить» (вместо истратить), как окружающие сразу же определяют низкий уровень речевой культуры говорящего. То же самое происходит, когда говорят «скупаться» (вместо выкупаться), «сполню» (вместо исполню), «спутаться» (вместо испугаться), «порезал» (вместо обрезал) и т. п. Дорогие глаголы! Берегитесь людей, навязывающих вам неверные и лишние приставки, ибо они, эти люди, не только искажают присущую вам действенную сущность, но и подрывают ваш непререкаемый авторитет. (Бурные аплодисменты).

Председатель. Переходим к обсуждению прослушанных сообщений. Кто хочет говорить?

Голос. Разрешите!

Председатель. Прошу вас! Слово имеет деепричастие Слушая.

Деепричастие Слушая. Сидя здесь, в этом зале, мы, деепричастия, радовались тому, что глаголы, которых мы очень любим и уважаем, заговорили, наконец, полным голосом, который должен быть и обязательно будет услышан в школе. Но, откровенно говоря, кроме радости, мы испытывали еще и чувство разочарования. Кате могло случиться, что о нас, о деепричастиях, имеющих немаловажное значение в лексике родного языка, не было сказано ни слова? А между тем ошибки, связанные с искажением присущих нам форм, распространены повсеместно, и о них нельзя молчать. Начну вот с чего. Известно, что сказуемое в том или ином предложении не может быть выражено деепричастием. А между тем учащиеся разных классов пишут и говорят: «я пришедши» (вместо пришел), «она уставши» (вместо устала), «он пообедавши» (вместо пообедал) и т. д. Грубейшую ошибку совершают те, кто употребляет деепричастия, оканчивающиеся на -вши с окончанием «-мши», то есть говорит: «приехамши» (вместо приехавши), «покрымши» (вместо покрывши), «сказамши» (вместо сказавши), «видемши» (вместо видевши), «знамши» (вместо знавши), «убежамши» (вместо убежавши). Такие же ошибки совершают и те, кто упорно отказывается запомнить правило о том, что глагол и деепричастие, которое его дополняет, относятся всегда к одному и тому же подлежащему. Отсюда такие грамматические нелепости, как: «Позавтракав, за нами приехал грузовик» (Смех.) или «Пообедав, к пристани причалил пароход». (Смех.)

Голос. Получается, что грузовик позавтракал, а пароход пообедал. (Смех.)

Деепричастие Слушая. Совершенно верно. Надо было сказать: Когда мы позавтракали, за нами приехал грузовик. После того как мы пообедали, к пристани причалил пароход. Как тут не вспомнить чеховского чиновника Ярмонкина, записавшего в жалобной книге: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа». (Смех.) Сочиняя деепричастный оборот «подъезжая к сией станции», Ярмонкин, конечно, думал о самом себе, но при завершении высказывания его рассеянное внимание перескочило вдруг на шляпу... Не случись этого, он, возможно, записал бы правильно: Когда я подъезжал к сией станции и глядел на природу в окно, у меня слетела шляпа. Грубые ошибки при употреблении деепричастия совершают и те молодые люди, которые не учитывают того, что деепричастие совершенного вида всегда означает действие, предшествующее действию основного глагола. От них можно услышать, например, такое: «Шахматист мужественно защищался и, проиграв, отобрал у противника две пешки». Выходит, что шахматист сначала проиграл партию, а потом уже отобрал у своего партнера две пешки. Надо было сказать «не проиграв», а проигрывая, отобрал, у противника две пешки, тогда все было бы правильно. (Аплодисменты.)

Председатель. Слово имеет причастие Говорящий. (Аплодисменты.)

Причастие Говорящий. Честно говоря, говорить мне не очень хочется, но тем не менее я скажу. У нас, причастий, есть особый счет к тем, кто, не зная законов русского языка, пытается поссорить нас с глаголами, от которых мы образованы. Известно, что в русском языке нет причастий на -щий, образованных от глаголов совершенного вида, или, точнее говоря, нет причастий будущего времени, а между тем приходится слышать и поправлять такие нелепые формы, как «опоздающий» (вместо опоздавший), «прочитающий» (вместо прочитавший), «обрадующий» (вместо обрадовавший) и т. п.

Известно, что страдательные причастия прошедшего времени образуются от основ неопределенной формы переходных глаголов совершенного вида при помощи суффиксов -нн-, -енн- и -т- с присоединением окончания прилагательных мужского, женского или среднего рода единственного числа или же окончаний множественного числа. Известно?

Голоса. Известно.

Причастие Говорящий. Так вот, часто приходится затыкать уши, когда учащиеся разных классов, особенно в сельской местности, в причастиях прошедшего времени страдательного залога на -нный употребляют -тый, образуя такие уродливые словечки, как «выгнатый» (вместо выгнанный), «выбратый» (вместо выбранный), «пойматый» (вместо пойманный), «сдатый» (вместо сданный) и многие другие.

В северных районах нашей страны, а также в Горьковской области допускаются искажения кратких форм причастия с суффиксом -ен-. Там нам приходилось слышать знаменитые «заведёны», «включёны», «решёны», «отменёны», придающие речи сугубо диалектный характер. В тех местах не мешало бы вывешивать такую таблицу (появляется на экране):

ПРОИЗНОСИТЕ ПРАВИЛЬНО

Введенá, введенó, введены'.

Включенá, включенó, включены'.

Внесенá, внесенó, внесены'.

Завершенá, завершенó, завершены'.

Замененá, замененó, заменены'.

Запрещенá, запрещенó, запрещены'.

Объясненá, объясненó, объяснены'.

Освещенá, освещенó, освещены'.

Освобожденá, освобожденó, освобождены'.

Отмененá, отмененó, отменены'.

Побежденá, побежденó, побеждены'.

Приглашенá, приглашенó, приглашены'.

Прикрепленá, прикрепленó, прикреплены'.

Принесенá, принесенó, принесены'.

Сохраненá, сохраненó, сохранены'.

Хочу сказать еще несколько слов. Известно, что мы, причастия, являемся особой грамматической формой, совмещающей в себе признаки глагола и прилагательного. Забывая об этом, многие «мальчики» и «девочки» в возрасте от 16 лет и выше допускают в устной и письменной речи ошибки, пройти мимо которых было бы преступлением против русского литературного языка.

Голоса. Какие, какие ошибки?

Причастие Говорящий. Могу назвать. Во-первых, это смешение причастий с прилагательными: «Герои Севастополя покрыли себя неувядающей славой» (вместо неувядаемой). Во-вторых, это смешение временных форм причастий: «В соревновании участвовали все, кроме Виктора Иванова, отсутствующего по уважительной причине» (вместо отсутствовавшего). В-третьих, это смешение форм причастий на -ся с формами без -ся: «Сложившая в нашем лагере обстановка помешала нам провести задуманную игру» (вместо сложившаяся). В-четвертых, это смешение действительных и страдательных причастий: «Посылки из Ленинграда, отправляющиеся в Москву на самолетах, прибывают туда в тот же день» (вместо отправляемые; получается, что посылки сами себя отправляют). В-пятых, это пропуск обязательного при причастии пояснительного слова: «Установленный (кем?) режим не соблюдается». И, наконец, в-шестых, это употребление совершенно немыслимых и недопустимых в литературном языке причастий будущего времени: «напишущий», «останущийся», «направящийся» и т. п. (Аплодисменты.)

Председатель. Есть еще желающие говорить? Нет? Тогда позвольте мне закрыть нашу конференцию и призвать всех присутствующих к еще более активной и плодотворной работе по искоренению ошибок, связанных с употреблением различных форм русского глагола. (Бурные аплодисменты.)