Путь и шествие в историю словообразования русского языка - Вадим Гурей 2019
Слова: АР!, ЯР!, ОР!, ЁР!, ЕР!, ИР!, ЫР!, УР!, ЮР!
Слова: ЕР, ЭР
Слова: «ЕР» или «ЭР», как образ «усиления увеличения, возвышения», сформировали слова: вЕРх — вЕЭРх, вЕРтеть, вЕРшить, вЕРзила, веЕР, вЕРста, гейзЕР, гЕРой, генЕРал, иЕРомонах, гора иЕРихон, сЕРдце, твЕРдь, усЕРден, жЕРдь, этажЕРка, севЕР, сЕР, сЕРый, звЕРь, сЕРдит, шЕРсть, мастЕР, вечЕР, чЕРдак, двЕРь, ордЕР, чЕРтить, мЕРка, мизЕР, дщЕРь, изувЕР, дЕРзость, мЕРзость, помЕР или как говорили в нашей деревне помЁР...
В слове «ГЕРОЙ — ге!+ЭР!+ой!» мы видим образ «усиления возвышения, выраженный восклицаниями ГЕ! и ОЙ!», где восклицание «ОЙ!» может передавать дополнительный образ «опасности существования любого героя».
В слове «ПРЕСВИТЕР — пре+свите+ЭР!» лежит явный внутренний образ «ПРЕ или при, СВИТЕ, возвышенный, усиленный».
Слово «ГЕЙЗЕР» состоит из слов: «ге!+эй!+зе+ЭР!», где слово «ЗЕ», вероятнее всего, изначально, было словом «СЕ» или «СЕй», которое сформировало образ «СЕй усилен, возвышен, выражен восклицаниями ГЕ! и ЭЙ!» или «восклицания ГЕ! и ЭЙ! СЕму усилению, увеличению, возвышению».
Слово «ЭТАЖЕРКА» сложено из слов: «эта+аж!+ЭР!+ка», формирующих образ «ЭТа, АЖ! возвышается, КАк» или из слов: «эта+же+ЭР!+ка», формирующих образ «ЭТа ЖЕ возвышается, КАк».
В слове «ШЕРСТЬ — шЭРсть — шэ!+ЭР!+сть» слово «ШЭ!» является звукоподражательным звучанию, возникающему при поглаживании шерсти и хорошо передаёт образ «её структуры или её мягкость и густоту». А слово «СТЬ» или «СТ» может нести как образ «СТелить», так и образ «СТоять» и тоже довольно точно передаёт структуру шерсти, которая и СТелется и СТоит в своём основании, а иногда может встать дыбом. Слово «ЭР» усиливает и увеличивает выше перечисленные образы.
В слове «БЕЛИБЕРДА — бе+ли+бе+ЭР!+да» мы видим дважды повторяющийся образ «звука или человеческой речи», стоящий за словом «БЕ», усиленный, увеличенный образом слов: «ЭЛ» и «ЭР».
В. Даль, это слово описал так:
БЕЛИБЕРДА ж. кур. влгд. твр. подраж. татрск. вздор, пустяки, чушь, чепуха, дичь; || шарабара, хлам, дрянь: || калабалык, сумбур, беспорядок, бестолочь. У него белиберда в голове, в дому. Белибердить, чепушить, сумасбродить.
Здесь вероятнее всего речь идёт не о подражании какому-то конкретному татарскому слову, а подражанию звучания татарского языка, для чего люди из своих слов сложили слова, звучание которых напоминает звучание татарского языка, но сложили не бессмысленно, а с неким внутренним образом, который можно описать как: «БЕ или болтовню ЛИть, БЕ, увеличивая, усиливая, ДА или согласно».
Понятный внутренний образ виден и в слове «ШАРАБАРА — ша!+ра!+ба!+ра!», где мы видим праздничный образ «восклицания ША! и БА! в честь солнца РА».
А в слове «КАЛАБАЛЫК — ка+ла+балык», явно видно слово «БАЛАКать» изменённое на татарский выговор, формирующее образ: «КАк ЛАдно, БАЛАКать».
В слове «ВЕЕР — ве+ЕР или веэ+ЕЭР» лежит внутренний образ «веять или движение усиливающее, увеличивающее (движение воздуха)».
В слове «ВЕРСТА — ве!+ЭР!+ст+та» мы видим слово «ВЕР — ве!+ЭР!», которое вероятнее всего является словом «ВЕЕР». Веер своим строением сложенных вместе одинаковых пластин, напоминает дорогу, разбитую на равные части, поэтому кто-то из людей описал эту часть словами: «ВЕЕРом СТоит ТА — ве!+ЭР!+ст+та», сложив в слово «ВЕРСТА».
Слово «ОВЕРЛОК», по мнению наших академиков, на сайте «академик ру», имеет английское происхождение: ОВЕРЛОК — (англ. overlock от over сверху через и lock замыкать, соединять, сплетать), специальная швейная машина (или приставка к обычной швейной машине) для сшивания, подшивания...
В слове «ОВЕРЛОК — ов+ве!+ЭР!+ло+ок» мы видим образ «принадлежит ВЕенью усиливающему, увеличивающему, месту одному, объединяющему в одно», где казалось бы, слово «ЛОК», является сокращённым словом «ЛОКально», которое считается нерусским, но его внутренний смысл становится понятен именно в нашем языке. К слову сказать, сочетание слов: «ло+ок», формирующих слово «ЛОКально», очень схоже с сочетанием слов: «ло+ог!», которые сформировали уже знакомое нам слово «ЛОГово», означающее «одинокое и объединяющее в одно, место, где живут волки, лисы и прочие». Вполне вероятно, что слово «ЛОКально» произошло именно от слова «ЛОГово» и его образа.
Считающееся английским слово «over — овер» действительно означает «сверху», так как сложено из древнерусских слов: «ов+ЕэР!», формирующих образ «принадлежать увеличению, возвышению, усилению». Однако вероятнее всего, слово «ОВЕРЛОГ» сложено при помощи слова «ВЕЕР», формирующего образ «повторяющихся веерных движений, туда и обратно».
В слове «СЕРДЦЕ — се+ЭР!+эд!+цэ!», которое мы произносим: «СЕРЦЭ — се+ЭР!+цэ!», мы видим образ «СЕ или СиЕ, усиление увеличение действия, выраженное восклицанием ЦЭ!», которое может нести указательное значение. То же сложение слов: «эр!+эд! — ЭРД» мы можем видеть и в словах: «УСЕРДНО — усь+ЭРД+но!» и «СЕРДИТ — се+ЭРД+ит!».
Слово «ВЕЧЕР» могло сложиться из слов: «ве!+че!+ЭР! или ве!+чЕР», где слово «ЧЕР», сокращённое от слова «ЧЁРный» в его старой форме «ЧЕРный». Это слово в прошлом имело значение «красный», так как вечер, солнце часто окрашивает в красный цвет. Поэтому в нашем народном языке слово «ВЕЧЕР» могло звучать и «ВЕЧЁР», где люди говорили и слово «ЧЕРНЫЙ — красный» и «ЧЁРНЫЙ». В слове «ВЕЧЕРНИЙ — ве!+черний» мы видим полное старое слово «ЧЕРНИЙ», формирующее образ «ВЕет чернота или краснота». Кроме того, в слове «ВЕЧЕР» мы видим сложение слов: «вече+ЭР!», где слово «ВЕЧЕ», означающее «собрание людей», вероятно, произошло именно от сокращения слова «ВЕЧЕр» и его образ возник от собирающихся вечером людей в своих домах, после трудового дня.
В слове «ТЕРН» или «ТЁРН», которым называют колючее растение, сочетание слов: «те+ЭР!» или «тё+ОР» формируют образ «ТЕ, ТЁ или то усиление, увеличение звука или ОРа», который возникнет естественным образом, если пробираться через заросли этого растения, от чего у людей возник другой образ «тернового или тернистого пути», а также слово «ТЕРНИИ». Как известно, из этого растения был свит так называемый «ТЕРНОВЫЙ венец», который был на голове Христа во время его казни, олицетворяющий его нелёгкий жизненный путь и конец этого пути.
Обратите внимание, как с помощью русского языка, можно легко разобраться в структуре слов, которые считаются нерусскими, возникшими на базе латинского языка.
Это слова: ИНТЕРВЕНТ — ИНТЕРвент; ИНТЕРНАЦИОНАЛ — ИНТЕРнационал; ИНТЕРНАТ — ИНТЕРнат; ИНТЕРНЕТ — ИНТЕРнет…, а также английское слово «ИНТЕР», которое есть во всех этих словах. В слове «ИНТЕР — ИНТ+ЭР — ин+ит!+ЭР», где мы видим редко встречающийся способ сложения слов: «ин+ит! — ИНТ», лежит внутренний образ «ИНое действует — действуИТ усиление, увеличение, возвышение», который в слове «ИНТЕРВЕНТ — ИНТЕР+вент» ВЕэт и ВЕэн. А в слове «ИНТЕРНАЦИОНАЛ — ИНТЕРнационал» этот образ национальный. В словах: «ИНТЕРНАТ — ИНТЕРнат» и «ИНТЕРНЕТ — ИНТЕРнет» сочетания слов: «на+ат!» и «нэ+эт!» к образу «ИНое действует усиление» добавляют образ «побуждающее ЕТо или действие».
В этой связи хотелось-бы в очередной раз показать, что некоторые слова не только русского, но и других языков, происхождение которых пытаются приписать латинскому языку, на самом деле сложены их древних русских слов, которые делают вполне понятной как природу возникновения этих вышедших из латинского слов, так и их истинных значений. Попутно, можно будет обратить внимание на отличие настоящего метода этимологизации слов, от того, который используют в своих исследованиях языковеды.
Для этого, я опять обращусь к книге Успенского «Слово о словах», где мы можем видеть стремление к очень осторожному и всестороннему анализу происхождения слов, что показано на примере этимологического анализа двух очень похожих слов в разных языках.
Вот как выглядит этот анализ:
Иной раз совпадение различных слов одного и того же или двух разных языков настолько поражает воображение, что не только профаны, но и учёные-языковеды поддаются на эту «удочку» и начинают считать их связанными между собой, приходя порой к самым нелепым выводам. Они забывают при этом, что каждое такое совпадение, каждая подобная этимологизация (установление происхождения слов) должны быть проверены исследованием и звукового и морфологического состава обоих слов. Необходимо убедиться, что их родство возможно с точки зрения тех законов языка и перехода слов от одного народа к другому, о которых у нас уже была речь».
Вот судите сами. В китайском языке есть слово «гермынь»; по-русски оно значит «братья». А в латинском языке слово «братья» звучало как «герма́ни». Сходство поражает тем сильнее, что совпадают не только звуки — смысл! Кажется, о чём можно ещё спрашивать? Конечно, слова эти родственны друг другу. Наверное, или китайцы заимствовали римское слово, или же, наоборот, оно в Италию пришло из Китая…
Однако сто́ит внимательно всмотреться в состав обоих слов, и окажется, что они распадаются на вовсе несхожие части. В латинском языке была целая семья слов, родственных слову «герма́нус» (брат, родич): «ге́рм-ен» — росток, отросток; «герм-и́нарэ» — прорастать, давать отпрыски; «герм-ина́лис» — произрастающий. Ясно, что звук «м» относился тут к самой основе, а «ан», «ен», «ин» — все это были суффиксы и окончания, образовывающие родственные слова.
В китайском же слово «гермынь» распадается на совершенно иные части. Здесь «мынь» никак не связано с «гер»; «мынь» тут — самостоятельная частица речи, так называемый «показатель коллективной множественности»: «сюэшен» — учащийся, «сюэшенмынь» — учащиеся; «хули» — лисица, «хулимынь» — лисицы, и т. д. Да и происхождение слова «гер» — совсем своё, китайское, не имеющее ничего общего с латинскими ростками и отростками.
Случайность сходства выяснилась, как только мы вгляделись в состав слов, в их внутреннее строение.
Как видите, вся разница в строении этих слов, найденная языковедами, состоит только в том: «что они распадаются на вовсе несхожие части». Вернее сказать, совершенно одинаковые слова языковеды сами разбили на несхожие части.
В латинских словах: ГЕРМанус, ГЕРМен, ГЕРМинарэ, ГЕРМиналес, они выделили неизменяемую часть «ГЕРМ», посчитав её основной. А другие части: «анус», «ен», «инарэ», «иналес», назвали суффиксами и окончаниями, считая их не существенными для исследования. Но ведь все эти существенные и несущественные части люди для чего-то говорят в своих языках, не бездумно же и не бессмысленно они их присоединили одну к другой.
Китайское слово «ГЕРМЫНЬ» господин Успенский разделил на части «гер+мынь», хотя оно вполне могло сложиться из слов «герм+мынь» и тогда вся эта научная этимология, основанная на неизменяемой части слова, рушится как карточный домик.
А что, если латинские слова разбить на части: ГЕР+МАНус, ГЕР+МЕН, ГЕР+МИНарэ, ГЕР+МИНалес, то китайское слово «ГЕР+МЫНЬ», впишется в этот ряд, как родное. Кроме того, китайское слово «МЫНЬ», означающее «так называемый показатель коллективной множественности», прекрасно объяснит происхождение всех этих латинских значении: «братья, росток, отросток, прорастать, давать отпрыски» в латинских словах: «МАНус», «МЕН» и «МИНалес», в которых образ этого коллективного множества и заложен.
Как видите, всё это псевдо-исследование выдаётся за научную этимологию, которая так хорошо объяснила случайность сходства китайского слова «ГЕРМЫНЬ» и латинского «ГЕРМАНИ», которые в обоих языках несут одно и то же значение «братья».
Попробуем разобраться, какие на самом деле внутренние образы лежат в этих словах.
Латинское слово «ГЕРМАНИ» состоит из слов: «ге!+ЭР!+ма+ани или ге!+ЭР!+ман+и», которые формируют образ «восклицание ГЕ! усилению, увеличению, принадлежащих своему рождению, АНИ или они или МАНит продолжение». Здесь древнерусское слово «МАН», означающее «манить», формирует образ «манящего родства или манящего родственного продолжения» и хорошо подходит к значению «братья».
В слове «ГЕРМАНУС — ге!+ЭР!+ман+ус» люди добавили слово «УС» и образ «манит соединение», что тоже хорошо описывает значение «братья».
В слове «ГЕРМЕН — ге!+ЭР!+ме+ен или ге!+ЭР!+мен» мы видим уже знакомое нам старое русское слово «МЕН», означающее «менять», которое до сих пор существует в этой своей старой форме в нашем языке. В слове «ГЕРМЕН» оно формирует образ «восклицания ГЕ! усилению увеличению, МЕНяющему», что невероятно точно подходит к значению «росток, отросток», который во время своего роста увеличивается, усиливается и постоянно меняется.
В слове «ГЕРМЕНАРЭ», означающем «прорастать, давать отпрыски», в конце люди добавили слово «АРЭ», состоящее из слов: «ар!+рэ», которые формируют образ «усиление увеличение, РЕющее». Вполне возможно, что последнее слово «РЭ» в латинских письменных источниках было прочитано не верно или является испорченным словом «РО», означающим «РОст или РОждение», что по смыслу более подходит к значению этого слова. (См. знач. сл. РЕ — рэ, РО).
В китайском слове «ГЕРМЫНЬ — ге!+ЭР!+мынь» мы видим слово «МЫНЬ — мы+инь», где лежит образ «МЫ или принадлежащие своему рождению, ИНые». Вполне возможно, что слово «МЫНЬ», произошло от русских слов: «МЫ», «МИНя» или «МИНе — МНЕ», от чего и получило значение множественного числа.
Как видите, строение всех этих слов становиться понятно через русский язык, так как они сложены из древнерусских слов, составляющих их внутренние образы, которые очень точно соответствуют их значениям и по сути являются описанием этих значений или образов, стоящих за словами, считающимися латинскими и китайскими.
Выше приведённый пример ярко показывает, что невозможно установить родство слов, на основании какого-то схематичного их деления на неизменяемые части, корни, суффиксы и окончания, за которыми нет никакого смысла и которые в большинстве случаев, просто невозможно точно определить.
Исследование звукового и морфологического состава слов, безусловно очень важно, но оно тоже не может дать точного результата, так как в каждом языке, заимствованные слова люди произносят по-своему, переделывая их звуковую форму порой, до неузнаваемости.
Для того чтобы понять происхождение слова, необходимо тщательно исследовать его строение из других слов, которые могут быть древними звукоподражательными или восклицательными, а также иными старыми словами в полном или сокращённом виде, частично или до своих первоначальных древних форм. И в таком исследовании, звуковой и морфологический состав слов может оказывать серьёзную помощь. Несомненно, такое исследование тоже основано на разделении слов на части, только это части не бессмысленные, а части слов или сами слова с их образами и значениями, которые как раз и дают самый точный исследовательский результат происхождения слов и их структуры.
Кроме всего прочего, выше приведённый пример показывает, что в исследованиях наших языковедов слова постоянно заимствуются из одного языка в другой, а вопросы — как они возникают или создаются? их мало интересует. Однако, если в нашем мире существует такое большое количество языков, с их невероятной массой слов, то большая их часть создаются внутри этих языков, а не заимствуются друг у друга, иначе бы в нашем мире за такой долгий исторический период заимствования, уже давно бы существовал только один язык.