Путь и шествие в историю словообразования русского языка - Вадим Гурей 2019
Значения слов и стоящие за ними образы
Значением слова является описание той сущности, которая этим словом названа. Например, словом «СТРАХ» названо чувство, которое хорошо известно тем, кто хоть раз его переживал. Чтобы описать этот чувственный образ, обозначенный всего лишь одним словом, нужно использовать другие слова или целые предложения.
К слову сказать, обратите внимание как люди выразили этот чувственный образ в одном слове «СТРАХ», сложив его из слов: «ст+тр!+ах! или с+тр!+ах!», формирующих образ «СТоит или С — соединяет так, как выражено звукоподражательным словом ТР! и восклицанием АХ!».
Многим известно, как бывает трудно отвечать на вопросы и детей и взрослых, что значит то или иное слово, и порой при объяснении люди попросту заменяют одно слово другим, схожим по смыслу, что иногда приводит к недопониманию и путанице.
Возьмём небольшую часть описания слова «ВОР», которое я взял в словаре Фасмера:
Вор — I I. «грабитель, мошенник», засвидетельствовано в XVI в. (см. Срезн.), часто о Лже Дмитрии I и II в знач. «мошенник, авантюрист» (напр., Разор. Моск. Госуд. 22), укр. ворюга «вор». Скорее всего, связано с вру, врать; см. Ягич, AfslPh 17, 292. Сюда же стар. русск. воровать «прелюбодействовать» (Котошихин 131), воровской «обманный, мошеннический» (там же), далее, заворуй «наглый плут»…
Обратите внимание, сколько значений приписывается слову «вор», на основании старого текста о Лже Дмитрии. Ну, да, его могли называть словом «ВОР», подразумевая что он украл или присвоил себе титул царя, и на основании этого он для некоторых был мошенником и авантюристом, но это же не значит, что слово «ВОР» имеет все эти значения. Неужели господин И. И. Срезневский этого не понимал, когда проводил своё исследование? Тоже самое демонстрирует господин Котошихин, приписывая старому русскому слову «воровать» значение «прелюбодействовать». Очевидно, что когда прелюбодействуешь, то воруешь чью-то супругу или супруга, но это не значит, что слово «воровать» имеет значение «прелюбодействовать».
Вполне возможно, что все эти господа были нерусские или просто плохие исследователи, а возможно преследовали свои политические цели, сочиняя весь этот бред. Однако, этот бред кочует из одного научного труда в другой и этим часто грешат современные языковеды.
Например, в уже упомянутой здесь книге «Слово о словах» господин Л. В. Успенский слово «ХОЛМ» называет «пригорком»:
…название древнего нашего города Холм, стоящего на реке Ловати, на старом водном пути «из варяг в греки», — от чего оно происходит? От русского слова «холм» — пригорок, или же от скандинавского «хольм» — остров. Ведь у шведов много названий, в состав которых этот «хольм» входит: «Кексхольм», «Борнхольм», «Стокхольм». «Стокхольм» по-шведски значит «Палочный остров»…
Как видите, этот языковед значение слова «ХОЛМ» передал или описал словом «пригорок», у которого есть свой собственный образ. А образ, стоящий за словом «ХОЛМ», который я бы описал как «земляное возвышение», он вероятно не видел, хотя, судя по всему, его видели даже шведы, которые этим древним русским словом назвали земляное возвышение на воде или окружённое водой. Кроме того, шведское слово «СТОКХОЛЬМ» сложено тоже из русских слов: «сток+хольм», формирующих внутренний образ «стекаться или СТОК в ХОЛМ». Вполне возможно, что первоначально это слово звучало «СТУКХОЛЬМ — стук+хольм», внутренний образ которого означал «стучащий остров», когда строился этот город. Поэтому в этимологии шведов он сохранился как палочный остров. В любом случае название «СТОКХОЛЬМ», состоит из русских слов, «холм», «сток» или «стук», чего шведские языковеды не знают, так как не знают русского языка, а вот нашим специалистам знать бы надо. Структуру и происхождение слова «ХОЛМ» мы разберём позднее.
В качестве ещё одного примера возьмём слово «РЕЯТЬ», которое современные словари описывают так.
В словаре Ожегова:
РЕЯТЬ — Летать плавно, парить. Реять Плавно развеваться.
В словаре Д. Н. Ушакова:
РЕЯТЬ — рею, реешь, несов. Парить, летать плавно, без видимых усилий. Молча реют ласточки. Тургенев. Ночные птицы реяли в дали. Блок. || Медленно развеваться, двигаться в высоте. Лес красных знамён демонстрантов реял над Красной площадью.
Современный толковый словарь русского языка Ефремовой:
РЕЯТЬ — 1. Летать плавно и легко; парить. 2. Плавно перемещаться в воздухе. // Медленно колебаться в воздухе; развеваться (о знамёнах, флагах).
Как видите, современные словари единодушны и нам говорят, что за этим словом надо видеть образ «парить, летать плавно, медленно, плавно развеваться, без видимых усилий, колебаться в воздухе».
Однако, в нашей литературе есть фразы, которые противоречат этим значениям, например, фраза: «Вешние ручьи реют с гор». Из неё мы видим, что это слово означает не только парить и плавно летать, но и течь, да ещё как течь, когда с гор ручьями, толкаясь и перекатываясь на камнях, меняя направление своего движения, несётся вода.
В приведённой Д. Н. Ушаковым фразе Тургенева: «Молча реют ласточки.», тоже можно увидеть противоречие, так как, например, мой жизненный опыт подсказывает, что ласточки вообще не умеют парить или плавно летать. И даже когда они поднимаются высоко в небо, то и там видно их быстрые движения в разных направлениях.
К слову сказать, слово «РЕЧЬ», о значении которого мы говорили в самом начале, скорее всего сложено из слов «РЕэ+ЭЧЬ!», где восклицание «ЭЧЬ!» передаёт образ реющего действия. И как известно, речь тоже может медленно течь (ТЕэ+ЭЧЬ), и быстро лететь в разных направлениях. В слове «РЕЧЬКА — «РЕэ+ЭЧЬ!+ка» мы видим схожий внутренний образ «РЕет ЭЧЬ! КАк», как и в слове «РЕКА — реэ+ка — РЕет КАк», которая тоже может течь с разной скоростью. Обратите внимание, это слово сложено без образа воды, а только при помощи образа её действия и звука, где древнее слово «РЕ» несёт образ звука. (См. знач. слова «РЕ»).
Мою точку зрения поддерживают и старые словари.
Значение слова «РЕЯТЬ» в словаре Даля:
РЕЯТЬ, ринуть что, отталкивать. Рёбрами и плещами вашими реясте, Иезек. Друг друга реюще, стар. толкая, отталкивая. Ринуть камень, стрелу, лукнуть, метнуть. || Плавно стремиться, быстро нестись или течь, лететь, падать. Вешние ручьи реют с гор. Обвал ринул в бездну. Годы за годами реют-поревают, и века ринули в вечность. Ветры реют. Реет лодка по волнам. Ринул пловец в воду, нырнул (ринул, нырнул, перестановка). Птица реет по выси, парит. Вообще, ринуть знч. более быстрое и направленное движение, а реять — длительное и по разным направлениям. Облака реют, дождь ринул. Реяться стар. ринуться, реять, стремиться, бросаться, бежать стремглав; валиться, падать. Кони их начаша реятись в воды, в болота и в лесы, Никон. Войско ринулось на приступ, как один человек. Корабль ринулся с полозьев в воду. Все ринулись на пожар. Ястреб ринулся за голубем. Реяние, ринутие, дейст. или сост. по гл.
В словаре Макса Фасмера:
РЕЯТЬ — рею, укр. рiяти, рiю роиться (о пчёлах), др. русск. рѣяти, рѣю толкать, расталкивать, отгонять, ст. слав. рѣѩти, рѣѭ ἐπείγειν, συνωθεῖν (Супр.), болг. рея се ношусь повсюду. Связано чередованием гласных с ринуть (ся), рой, река (см.)…
Обратите внимание, старые словари нам говорят, что реять может означать и быстро нестись, как ручьи с гор, и даже толкать, расталкивать…
Здесь мы хорошо видим, трудность описания значения слова другими словами, у которых есть свои значения. В. Даль значение слова «РЕЯТЬ» пытается описать другим словом «РИНУТЬ», у которого несколько другое значение, поэтому видя это, он поясняет их различия.
Из приведённых выше описаний видно, что слово «РЕЯТЬ» означает «повторяющееся или меняющее своё направление движение, которое может быть, как быстрым, стремительным, так и медленным, плавным». А слово «Ринуть» — «целенаправленное быстрое движение».
Почему-то современным языковедам из всех этих описаний было трудно понять истинное значение слова «РЕЯТЬ» или они сознательно по каким-то причинам захотели его изменить.
Схожее желание можно увидеть и на примере слова «ПЛЁС», которому наши языковеды придумали новое значение, а потом это значение сделали основным.
Сейчас в современном толковом словаре слово «ПЛЁС» означает «участок русла реки, более глубокий по сравнению с выше и ниже расположенными». Как будто плёс не может быть мелководным и на мелкой реке или озере не может быть плёсов. Согласно этому современному словарю, вы не вправе словом «ПЛЁС» назвать плёс, открывшийся вашему взору, так как не знаете его глубины, поэтому сначала надо сбегать и замерить, соответствует ли она современному значению этого слова.
Интересно проследить произошедшие метаморфозы значения слова «ПЛЁС», которые по сути, превратили его в другое слово. В своём словаре В. Даль его описал так:
Плёсо ср. плёса ж. дон. плёс м. тмб. плёсина об. одно колено реки, меж двух изгибов; часть её, от одного изгиба до другого, прямое течение, воднолук, без поворота. Бурлаки считают речной путь плёсами, коим нередко даны названия, от урочищ. Прошли три плёса, а три осталось. Рыбак рыбаку свой на плёсу. Рыбак рыбака далеко видит на плёсу. На плёсах река расширяется. Речка плёсами, омутами, бакалдинами, котловинами, кои связаны протоками. Плёсо меж островов, широкая водная площадь. Плёс крутой (поворот реки), глаз кривой — далече берут!
Плёсовый, к плесу отнсщ. Плесистая река, локтистая, со многими разливами, широкими плёсами.
Обратите внимание, в описании образа, стоящего за словом «ПЛЁС» нет никакой глубины, так как плёс, являющийся частью реки или водоёма, может иметь разную глубину и это не является его отличительной особенностью. За словом плёс люди видели часть водоёма, открывающийся взору, который блестит, отражая свет или плещет светом. Такой водный «луг» или участок водоёма, плещущий отражённым светом днём и ночью, можно увидеть и на озере и на пруду и на реке, как его видели бурлаки, когда после каждого поворота реки, им открывался новый блестящий или плещущий светом ПЛЁС, которому они давали названия от урочищ. Это хорошо понимал языковед Ушаков, который в словаре под своей редакцией в объяснении этого слова тоже ничего не сказал о глубине.
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова:
ПЛЁС плёса, м. и (обл.) плёсо, плёса, мн. плеса, плёс, ср. 1. Широкое водное пространство на реке или озере, между островами (обл.). 2. Участок реки, однородный по своим судоходным и береговым особенностям (спец.). Верхний плёс Волги. || Часть реки от одного изгиба до другого (обл.).
Как видите, в связи с тем, что бурлаков уже не существует, которые речной путь считают плёсами, давая им разные названия, а им на смену пришли специалисты судоходного дела с современными речными судами, которые плёсами стали называть участки реки однородные по своим судоходным и береговым особенностям, то это современное значение Ушаков дал с пометкой (спец.), так как слово с этим значением использовалось только в судоходном деле.
Однако в словаре под редакцией C. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой мы уже видим, что участок реки однородный по своим судоходным и береговым особенностям, получил дополнительное значение «Глубокий участок русла реки, однородный по своим судоходным качествам (спец.)», правда, пока ещё тоже с пометкой (спец.).
Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой:
ПЛЁС, -а, м. 1. Широкое водное пространство между островами, перекатами, изгибами. Речной п. Озёрный п. 2. Глубокий участок русла реки, однородный по своим судоходным качествам (спец.).
Ну, что же, логика современных языковедов безупречна: если участок реки судоходный — значит, глубокий, а раз слово «глубокий» прозвучало, то дальше как в поговорке: «Коготок увяз — всей птичке пропасть». И в словаре Т. Ф. Ефремова пометка (спец.) пропадает совсем, а наш ПЛЁС обретает значение «ГЛУБИНЫ», причём значение это становится одним из основных.
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова:
плёс 1. м. 1) Участок реки между изгибами или перекатами, отличающийся спокойным течением и большими (чем на перекатах) глубиной и шириной. 2) Любая более или менее широкая часть какого-л. водоёма, отличающаяся большей (по сравнению с соседними водными участками) глубиной.
Результат этого лингвистического творчества теперь находится в Большом российском энциклопедическом словаре, который нам уже говорит, что: «ПЛЁС — это участок русла реки, более глубокий по сравнению с выше и ниже расположенными».
И наших языковедов совсем не волнует, как люди будут понимать значение этого слова в произведениях русских писателей, начитавшись современных энциклопедических словарей. Вместо того, чтобы исследовать и изучать истинные значения слов, созданных нашими предками, а потом разъяснять людям стоящие за ними образы, языковеды сами вносят в язык хаос и неразбериху. Кроме того, такие их действия с полным правом можно назвать вредительством, так как для будущих поколений слова русского языка они делают БЕЗ ОБРАЗНЫМИ или БЕЗОБРАЗНЫМИ.
Удивляет то, что ни писатели, ни журналисты, ни другие люди, считающие себя образованными, не встали на защиту этих слов.
Впрочем, мне могут возразить сказав, что это сами люди поменяли их значения, а языковеды только зафиксировали их на бумаге, в чём лично я сильно сомневаюсь. Но, если это именно так и произошло, то произошло это по причине плохого знания истории родного языка и значений его слов, в чём в первую очередь повинны языковеды и образование.
Слова «РЕЯТЬ» и «ПЛЁС» наглядно показывают, что народ, их создавший, оказался наблюдательней, мудрее и талантливее современных языковедов, и мне хочется верить, что большинство современных русских людей значение этих слов понимает правильно.
Это хорошо, когда описание значений слов сохранилось в словарях, по которым можно установить истинные, первоначальные образы, которые люди в эти слова вложили, а также проследить трансформацию их значений. Но как быть, когда речь идёт о старых забытых словах нашего языка или какого-либо иного, которые остались только в древних письменных источниках, по которым языковеды устанавливают их значение. А ведь они уверяют, что им удалось восстановить значение слов давно забытых древних языков. Где гарантия, что в результате непонимания или ради своих корыстных целей они не придумывали им значений, которых в действительности эти слова не имели. Ведь никаких словарей в прошлом не существовало.
В словаре В. Даля, есть описание слова «ЁННЫЙ? тмб. хороший, дельный, умный», на против которого он поставил знак вопроса, сомневаясь в его значении. Это слово Даль услышал в Тамбовской губернии, где люди хорошего, дельного, умного человека называли «ЁННЫЙ человек». И сомнения эти совершенно обоснованы, так как слово «ЁННЫЙ» является другой формой слова «ОНЫЙ» и означает «этот или он». В нашем современном языке тоже есть подобное выражение, когда мы про хорошего человека можем с восклицанием сказать: «Это человек!!!», где слово «ЭТО» не означает «хороший, дельный, умный», а только в паре со словом «человек» в восклицательном значении.
Как видите, некоторым словам можно легко присвоить значения, которых они не имеют.
В. Даль в своём словаре, описывая образы некоторых слов, для лучшего понимания приводит разные примеры их употребления, которые иногда не помещаются на целой странице. Современные языковеды описание значений слов стараются сделать как можно короче, да и в этих коротких описаниях часть слов стараются сократить.
А ведь слова действительно могут приобретать разные дополнительные значения или вовсе их менять. Например, слову «СВЕТ», означающему «свет солнца или какого-либо другого источника», люди дали дополнительный образ «высшего общества людей или высшего света», поэтому фразу: «Он её вывел в свет» можно понять только в контексте сказанного. Словом «ЦВЕТ» люди называют и цветение растений, и разные существующие в природе цвета: белый, красный, синий…, а также отдельных представителей высшего общества или «цвет общества». Словом «ЗВЁЗДЫ» теперь называют популярных артистов. Для передачи образа стоящего за современным словом «СМОТРЕТЬ», наши предки использовали древнее слово «ПОЗОР», которое имело дополнительный образ «какого-то зрелища или представления». Сейчас слово «ПОЗОР» имеет только отрицательное значение, возникшее от публичных наказаний и казней. Слово «СХЛОПОТАТЬ» мы употребляем только в одном современном значении «схлопотать оплеуху или каких-то других неприятностей», однако до революции, что совсем недавно, это слово употребляли в его обычном значении «любых жизненных хлопот».
Если взглянуть на слово «ПРИГОРОК», которым господин Успенский назвал холм, то можно предположить, что человек создавший это слово, видел перед собой образ возвышения, находящегося при горе. В последствии оно получило дополнительный образ «просто небольшого возвышения», так как по сравнению с горой, пригорок очень мал. Теперь словом «пригорок», люди называют любое «небольшое возвышение». Однако история возникновения этого слова сохраняется в нём до сих пор.
Все эти примеры говорят о том, что к описаниям значений слов необходимо относиться крайне осторожно.
В нашем исследовании будет много современных слов, значения которых я не описываю, так как для людей, говорящих по-русски, для которых эта книга предназначена, они хорошо известны. Однако значения старых, вышедших из употребления слов, с которыми мы столкнёмся, будут обязательно описаны мной или приведены описания В. Даля. Также, только вероятностно и предположительно, будут описаны и образы древних коротких слов, обнаруженных в процессе нашего исследования и внутренние образы слов ими сформированных. Но описания эти предназначены только для того, чтобы помочь вам представить себе, как их могли видеть люди прошлого, используя в своей повседневной речи.