Лексикология русского языка - Кузнецова Э. В. 1989

Введение
СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ

§ 1. Множественность определений слова § 2. Определение слова как единицы лексической системы. § 3. Факторы, определяющие лексическое значение слова. § 4. Понятийный компонент значения слова. § 5. Эмпирический и мотивировочные компоненты значения. § 6. Коннотативный компонент значения слова.

§ 1. За многие годы своего развития наука о языке накопила очень много определений слова. В лингвистической литературе существуют попытки анализа и классификации самих этих определений. Так, И. Е. Аничков распределяет имеющиеся определения по шести группам и приходит к неутешительному выводу о том, что «каждое из этих определений содержит большую или меньшую долю истины: каждое из них недостаточно и само по себе несостоятельно»1. Широта и разнообразие этих определений породили даже сомнения в возможности и целесообразности определения слова вообще. Дело, однако, заключается не в неопределимости слова, а в его особой сложности, многогранности.

1 Аничков И. Е. Об определении слова//Морфологическая структура слова в языках различных типов. М., 1963. С. 150.

Единица языка, называемая словом, является основной, «узловой», по определению А. И. Смирницкого, с которой так или иначе связаны все остальные единицы. Отсюда особая многогранность слова, порождающая возможность его разноплановых характеристик. Такие характеристики зависят от того, с какой стороны мы подходим к слову, в каком аспекте его рассматриваем. Имея в виду фонетическое слово, мы вправе определить его как комплекс звуков, объединенных ударением. Применительно к морфологическому слову возможно его определение как цельнооформленного комплекса морфем, обладающего самостоятельным значением. Говоря о синтаксическом слове, мы определяем его как член предложения, обладающий относительно самостоятельным значением. Каждое из определений, объективно верное в рамках какого-либо одного аспекта, все-таки оказывается односторонним и недостаточным. Попытки создания глобальных определений слова, учитывающих максимум его признаков, неизбежно приводят к громоздким формулировкам, которые также дают достаточно оснований для критики.

Очевидно, определение слова, которое охватывало бы все его собственные функциональные и формальные особенности и одновременно все его связи с другими единицами языка, не является (в рамках лексикологии) столь необходимым. Для лексикологии более ценным является определение слова с точки зрения лексической системы языка.

§ 2. Слово как единица лексической системы языка может быть охарактеризовано, во-первых, с точки зрения его собственных, только ему присущих функций, во-вторых, с точки зрения тех особенностей, которые обусловлены его взаимоотношениями с единицами других уровней, непосредственно связанных с лексическим.

Начнем рассмотрение признаков именно с этих взаимоотношений. В языковой системе лексический уровень лежит выше морфологического уровня и предшествует уровню синтаксических единиц. В соответствии с общими законами строения системы слово связано с единицами нижележащего уровня, морфемами, по своей форме. Морфемы являются средством построения слова, и потому — с формальной точки зрения — оно может быть охарактеризовано как комплекс морфем. При этом слово существенно отличается от морфем своей выделимостью, обусловленной самостоятельностью его значения.

С основной единицей вышележащего, синтаксического уровня — предложением — слова связаны функционально. Одна из важнейших языковых функций слова — это функция члена предложения. Слово участвует (в качестве средства) в построении предложения, внося свой вклад в его общий смысл. Главным структурным отличием слова от синтаксических единиц, предложения и словосочетания, является его цельнооформленность. Именно эти признаки — выделимость и цельнооформленность — были сформулированы выдающимся советским лексикологом А. И. Смирницким в качестве важнейших для слова [3]. Главный смысл этих признаков в том, что они дают возможность отграничить слово от других, ближайших и тесно связанных с ним единиц — морфемы и предложения, выявляют специфику слова.

Как единица собственно лексического уровня, слово определяется прежде всего по своей уникальной функции — быть средством номинации. Слова существуют прежде всего, как наименования различных явлений действительности благодаря тому, что в их значениях содержатся обобщенные образы этих явлений, информация о них.

Рассмотренные существенные признаки слова являются важнейшими для определения слова как единицы лексического уровня, так и основной единицы языковой системы в целом. Ср. определение, данное в работах Д. Н. Шмелева: «Слово — это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью» [5, 53].

Признак идиоматичности был выделен в качестве важнейшего признака слова М. В. Пановым. Суть его сводится к тому, что «слово как целое почти всегда значит больше, чем его части» [2, 140]. Применительно к производным словам это означает, что их значение не равно простой сумме значений морфем, из которых состоит их основа, не «выводится» из них. Это положение М. В. Панов убедительно иллюстрирует четырьмя омонимами: змеевик1— 'горная порода', змеевик2 — 'растение', змеевик3 — 'труба особой формы', змеевик4 — 'амулет', которые одинаковы по морфемному составу, но имеют разные значения. В той или иной мере идиоматично большинство производных слов.

Но в языке есть и непроизводные слова (корневые или заимствованные). Какой смысл имеет для них признак идиоматичности, коль скоро он признается одним из важнейших признаков слова? Нам представляется, что более подходящей для всех слов является та характеристика особенностей слова, которая дается М. В. Пановым в той же работе: «Фразеологичность, индивидуальность, «особливость» слова обусловлена номинативной функцией, ему присущей» [2, 143]. Именно «особливость», уникальность семантики слова, ее целостная и неповторимая «привязанность» к определенному комплексу морфем и составляет самую существенную отличительную черту слова.

Итак, выделим основные признаки слова как единицы лексической системы:

а) признак функциональный: слово служит для наименования отдельных предметов и явлений как само по себе, так и в составе предложения;

б) признак формальный: с внешней стороны слово представляет собой комплекс морфем, фонетически связанных единым ударением;

в) признак семантический: значение слова целостно и уникально, оно существует только в единстве с определенным внешним оформлением.

§ 3. Слово — знаковая единица. В нем органически слиты две стороны — форма и значение. Форма слова, которая представляет собой чаще всего комплекс морфем, манифестирует (выражает) определенное содержание — лексическое значение слова. Именно лексическое значение дает возможность слову выполнять основную номинативную функцию и должно быть подробно рассмотрено при характеристике слова как лексической единицы.

Лексическое значение слова определяется рядом факторов внелингвистических и внутри-лингвистических. Внелингвистические факторы являются наиболее важными. К ним относятся: 1) связь лексического значения слова с явлениями реальной действительности (денотатами); 2) связь лексического значения слова с понятием как формой мышления, отражающей эти явления действительности. Оба фактора тесно между собой связаны, хотя преломление их в содержании слова различно.

Слова создаются для того, чтобы называть, именовать все то, что существует в реальной действительности. Отдельные явления реальной действительности, подлежащие именованию, принято называть денотатами, или референтами. Денотативный фактор (связь слова с миром реальных явлений) прежде всего обусловливает номинативную функцию слова, возможность его использования как названия применительно к любому реальному предмету определенного типа. Например, словом окно может быть названо любое окно, в любом помещении, в любом оформлении (ср. окно избы, окно гостиницы, окно самолета и т. п.), если оно соответствует определенной совокупности признаков (часть поверхности, ограничивающей помещение; в виде отверстия; из стекла или другого прозрачного материала; для проникновения света и воздуха). Слово окно, таким образом, является единым, обобщенным наименованием бесконечного количества реальных предметов, отвечающих данному определению.

Следует отметить, что денотатами слова могут быть не только объекты, доступные нашему непосредственному восприятию (предметы типа дом, дорога, книга и т. п.; качества типа красный, твердый, узкий; действия типа бежать, кричать, бросать и т. п.), но и так называемые «идеальные предметы» — отвлеченные понятия определенной степени абстракции (например, труд, цель, защита, мир; общий, будущий, ценный; победить, приобрести, соответствовать).

Обобщенность значения слова — это результат действия другого и важнейшего фактора: связи языка с мышлением. Язык в целом служит орудием и средством оформления, хранения и передачи содержания человеческого сознания во всем его многообразии. Слова являются средством манифестации таких важнейших форм мышления, как понятия и представления. В процессе познания действительности, рассматриваемом в самом общем виде, представления и понятия разграничиваются в соответствии с двумя этапами этого процесса. Познание начинается с восприятия, которое порождает формирование представлений, обобщающих данные восприятия, но имеющих наглядно-образный характер. В понятии, представляющем высший этап познания- отражения, наглядно-образные компоненты как бы «снимаются» в процессе дальнейшего обобщения и отвлечения мыслительной конструкции от реальных явлений, охватываемых ею. Мыслительный аналог класса однородных явлений, называемых словом, как компонент его значения называется сигнификатом, или десигнатом. В этом компоненте совмещены обе указанные выше формы мышления — представление и понятие. «Слово через свое понятие обобщенно указывает на определенный предмет, признак, процесс, состояние и т. д. Однако за словом закреплено также чувственное отражение предмета (имеются в виду предметные слова), некоторое представление о предмете, называемое словом» [4, 31]. В речевой деятельности слово может использоваться то как выразитель понятия, то как репрезентант представления, ср.: В дороге нас застал сильный дождь (представление о конкретном дожде); Дождь — обычное явление в этих местах (обобщенное понятие).

Внутри-лингвистические (внутриязыковые) факторы — это связи, которые существуют между словами и которые также участвуют в формировании лексических значений. Одни связи проявляются в контексте в зависимости значения слова от его синтаксического окружения, другие — во всякого рода ассоциациях слов, обладающих тем или иным сходством. Так, например, значение слова заклятый мы не можем осмыслить вне его связи с постоянным контекстным партнером — словом враг, а значение слова ластиться — без опоры на его синоним — слово ласкаться.

Иллюстрацией того, что все эти факторы действительно участвуют в формировании лексических значений слов, может стать наблюдение над практикой составления кроссвордов, в частности над тем, каким способом задаются в них значения слов. Кроссворды представляют собой задачи, в которых искомыми являются лексемы, а известными, заданными — семемы, точнее — некоторые сведения о них. Задание в кроссворде может быть представлено в виде изображения предмета. Так составляются кроссворды в журналах для самых маленьких читателей. И то, что от изображения мяча, зайца, чашки можно прийти к их названиям- словам, убедительно свидетельствует о действии денотативного фактора, связывающего слово с предметами реальной действительности.

Чаще всего значение слова задается в виде определения, в котором указаны (с большей или меньшей полнотой) признаки понятия, составляющего основу его значения. Так, искомое слово стакан может быть задано перечнем следующих признаков: 1) сосуд, 2) стеклянный, 3) цилиндрической формы, 4) без ручки, 5) служащий для питья. От таких заданий легче всего прийти к словам, в особенности если перечень признаков в них достаточно полный, и это является прямым свидетельством того, насколько важен для слова понятийный (сигнификативный) фактор.

Но в кроссвордах могут использоваться и такие виды заданий, которые рассчитаны не столько на знание содержания значения слова, сколько на знание его внутриязыковых связей с другими словами. Например, заданным может быть синоним искомого слова: непогода при искомом ненастье, довод при искомом аргумент и т. п. Выполнение такого задания гарантируется знанием синонимических связей слов, представляющих собой чисто лингвистическое (внутриязыковое) явление.

Наконец, задание может иметь вид фразы, в которой искомое слово оказывается пропущенным, например, фраза «Картина была написана масляными ...» при искомом слове краска или «На столе стоял чайник и несколько граненых ...» — при искомом стакан. Возможность «отгадать» слово в этом случае свидетельствует о соотнесенности в нашем сознании одних слов с другими, типичными для них контекстными партнерами. И в этом также проявляется действие внутри-лингвистических факторов формирования значений слов.

Ведущая роль в процессе формирования лексических значений слов принадлежит, безусловно, внелингвистическим факторам, но без семантического взаимодействия с другими словами внутри самого языка слово как единица лексической системы немыслимо. Следует также иметь в виду, что указанные факторы по-разному проявляются в словах различного типа. Так, в именах собственных (Москва, Урал, Волга, Сахалин и т. п.) ведущим, естественно, является денотативный фактор, связь слова с тем уникальным явлением действительности, именем, названием которого оно выступает. В терминах различных наук и вообще в словах с достаточно общим, абстрактным значением, например, фонема, морфема, акцентология, графика или движение, безопасность, сила, борьба, разум, прогресс, главным для формирования их значений является фактор логический, связь слов с соответствующими понятиями.

В основе стилистических и экспрессивных синонимов лежат связи с нейтральными доминантными словами. Так, слова длинный, высоченный, долговязый являются стилистическими синонимами к слову высокий (человек), употребительными в разговорной речи. По основному, понятийному содержанию они соотнесены с прилагательным высокий, подчинены ему, осмысляются как его дублеты, обладающие дополнительными оттенками экспрессивно-стилистического характера. Ср.: слова очи, буркалы, зенки, гляделки, являющиеся экспрессивно-стилистическими синонимами слова глаза.

В словах, которые, как правило, употребляются в одном и том же контексте, важнейшим фактором формирования их значений является именно связь с постоянными партнерами, вне которой они не могут быть осмыслены. Например, прилагательное трескучий имеет значение 'сильный' только в сочетании со словом мороз и без указания на мороз охарактеризовать содержание этого значения невозможно. Значение глагола лаять трудно объяснить без ссылки на собаку, обозначение которой всегда имеется в контексте этого глагола, так же как значение глагола мурлыкать — без упоминания кошки.

В целом же факторы внелингвистические и внутри-лингвистические действуют совместно, точнее сказать, взаимодействуют и разграничить их применительно к каждому отдельному слову довольно трудно, да и вряд ли целесообразно.

§ 4. С учетом всех связей лексического значения слова: с действительностью, с мышлением, с индивидуальной и социальной психологией, со значениями других слов — в нем можно выделить некоторые аспекты или макрокомпоненты. Одни из них являются самыми важными и обязательными для всех слов, другие присутствуют в значениях не всех слов, и потому их можно трактовать только как возможные. К обязательным относится понятийный компонент, который называют также денотативным, или сигнификативным. Ко вторым относят такие компоненты, как эмпирический, мотивировочный и коннотативный.

Понятийный компонент составляет основу лексического значения слов. Проблема соотношения слова и понятия является объектом внимания двух наук: лингвистики и логики, интересы которых максимально сближаются именно при решении вопроса о том, как соотносятся между собой основная единица языка (слово) и одна из основных форм мышления (понятие). В разных концепциях, выдвигавшихся и выдвигающихся в науке, слово и понятие то сближаются, вплоть до отождествления, то разводятся, вплоть до противопоставления.

Советское языкознание исходит в трактовке этого вопроса из следующих общетеоретических положений. Во-первых, логические понятия являются мыслительными коррелятами (аналогами) лексических значений слов или языковых понятий. Во-вторых, первичной для тех и других понятий является реальная действительность,

обобщенно отраженная в их содержании. В-третьих, понятие и представление являются первичными по отношению к слову. Именно понятия определяют многие особенности значения слов. Рассмотрим их вкратце.

Понятие — это одна из основных форм мышления, с помощью которой реальная действительность обобщенно отражается в нашем сознании. Каждое понятие имеет две основные характеристики — объем и содержание. Объем понятия — это класс определенных явлений, обобщенных в нем, а содержание — совокупность существенных признаков этих явлений.

Лексические значения слов определяются прежде всего содержанием понятий. Содержание понятия имеет сложную структуру, поскольку оно состоит из признаков (обобщенных, существенных), определенным образом связанных друг с другом внутри этой структуры. Соответственно и в значениях слов выделяются компоненты, семантические признаки, соотнесенные с содержательными признаками понятий. Формальное понятие 'дерево' включает в себя такие признаки, как 1) растение, 2) многолетнее, 3) имеющее ствол и ветви, 4) покрытое листьями. Сравним определения значения слова дерево: 'многолетнее, крупное или мелкое растение с твердым стволом и ветвями, образующими игловидную или листоносную крону' (БАС, 3, 712)1; 'многолетнее растение с твердым стволом и ветвями, образующими крону' (MAC, /, 388). Содержание словарных определений с очевидностью убеждает нас в том, что элементы, из которых складывается лексическое значение слова, соотнесены с признаками соответствующего понятия.

1 В дальнейшем Словарь современного русского литературного языка (в 17 т. М.; Л., 1954 — 1965) будем обозначать БАС; Словарь русского языка (в 4 т, 2-е изд. М., 1981 — 1984) — MAC; Ожегов С. И. Словарь русского языка (18-е изд. М., 1986) — СО; Толковый словарь русского языка/Под ред. Д. Н Ушакова (М, 1934 — 1940. Т. 1 — 4) — СУ. Цифры, стоящие после условно обозначенного словаря, указывают том и страницу в нем.

Между объемом понятия и его содержанием существует определенная зависимость: чем шире объем понятия, тем беднее его содержание, уже круг признаков, из которых оно состоит. Так, объем понятия 'дерево' шире, чем объем понятия 'береза', ибо первое понятие охватывает деревья всех видов, а второе — только деревья определенного вида. Соответственно содержание понятия 'береза' богаче содержания понятия 'дерево', так как в нем содержатся такие специфические признаки, как ‘лиственность’, 'белая кора'.

Отмеченная закономерность находит свое отражение и в значениях слов, в частности в том, что содержательность лексических значений закономерно соотнесена с уровнем их абстрактности, обобщенности. Чем более обобщенным является значение слова, тем менее оно содержательно, тем меньше в нем семантических компонентов. Для сравнения проведем наблюдение над словами:

вещество — качественная определенность материи, то, из чего состоит физическое тело;

жидкость — вещество, обладающее свойством течь и принимать форму сосуда, в котором оно находится;

напиток — жидкость, специально приготовленная для питья;

лимонад — сладкий, прохладительный напиток с соком ягод или фруктов.

По мере того как от слова вещество к слову лимонад понижается уровень абстрактности слов, повышается содержательность их значений. Это проявляется в том, что в определении значения каждого последующего слова входит предшествующее слово со всем его содержанием. Но в определениях помимо выделенных слов есть и другие компоненты, наглядно свидетельствующие о том, что определение значения каждого последующего слова содержательнее определения значения предшествующего слова, составляющего только его часть.

В русском языке имеются слова различной степени абстрактности и, следовательно, различной степени содержательности. Крайними точками являются, с одной стороны, местоимения, обладающие предельно обобщенными значениями, с другой — имена собственные, названия единичных предметов. В значениях имен собственных содержатся все, в том числе и уникальные признаки соответствующих единичных предметов (ср.: Урал, Кавказ, Памир), в то время как значения местоимений минимально содержательны, ср.: я — любое говорящее лицо, это — любые предметы, явления, действия, события, о которых идет речь.

И еще одна особенность понятий существенно важна для характера лексических значений слов. Мы имеем в виду подвижность понятий, их гибкость, способность изменять глубину своего содержания. Эту особенность понятий замечательно охарактеризовал В. И. Ленин, указав на то, что «человеческие понятия не неподвижны, а вечно движутся, переходят друг в друга, переливают одно в другое, без этого они не отражают живой жизни»1.

1 Ленин В. И. Конспект книги Гегеля «Лекции по истории философии»//Полн. собр. соч. Т. 29. С. 226, 227.

Понятия изменяют свое содержание в процессе познания, ведущего нас от чисто внешних впечатлений о предметах к их глубинной сущности. В связи с этим в логике различаются понятия формальные и научные. В формальных понятиях содержатся те признаки явлений, которые как бы лежат на поверхности и прежде всего осмысляются в качестве главных всеми, кто сталкивается с этими явлениями в своей обычной жизни, в своем непосредственном опыте.

Научные понятия складываются в сфере науки, объектом которой становится явление. В процессе научного познания в явлении открываются глубинные, наиболее существенные признаки, скрытые от взгляда тех, кто не подходит к этим явлениям как к объектам научного изучения. При этом оба понятия — формальное и научное — выражаются с помощью одного и того же слова, содержание значения которого различно. Наглядно эти различия можно проиллюстрировать, сопоставив данные общих толковых словарей и словарей специальных, терминологических. Определения значений одних и тех же слов в них не совпадают. В обычных толковых словарях раскрывается общепринятое значение слова, которое содержит минимум признаков понятия, известный всем. Например, слово сорока определяется: 'птица сем. вороновых, с белыми перьями в крыльях, издающая характерный крик — стрекотанье' (MAC, 4, 203); в однотомном «Советском энциклопедическом словаре» дается определение: 'птица сем. вороновых. Дл. 45 — 47 см. Распространена в Евразии. Сев. -Зап. Африке и на с.-з. Сев. Америки. Истребляет вредных насекомых, разоряет гнезда мелких птиц' (с. 1246). В языковом значении отражены внешние, непосредственно воспринимаемые органами чувств признаки птицы, в понятии класс сорок характеризуется по признакам, имеющим значение для орнитологии (науки о птицах).

Гибкость и подвижность понятий находит свое отражение в известной «неопределенности» лексических значений в том смысле, что значения слов как бы не имеют жестких границ, содержание этих значений может быть различным у разных людей, в зависимости от уровня их образования, особенностей профессии, житейского опыта. Имея в виду эту особенность слов, Д. Н. Шмелев отмечает: «... в значительном числе случаев лексическое значение слова невозможно охарактеризовать с полной определенностью...» [5, 21]. Это наглядно проявляется в том, что значения одних и тех же слов в толковых словарях современного русского языка даются неодинаково. Обратимся к примерам:

Мгла — 1) непрозрачный воздух (от тумана, пыли, сумерек) (СО, 295),

      2) завеса тумана, пыли (СУ, 2, 167);

      3) пелена тумана, пыли, дыма и т. п. (MAC, 2, 241);

    4) 2. Непрозрачный воздух, насыщенный водяными парами; туман. 3. Воздух, насыщенный мельчайшей пылью, дымом; сухой туман (БАС, 6, 741)

Итак, основными моментами, в которых проявляется связь слов с понятиями, составляющими стержень их лексических значений, являются: 1) зависимость содержания слов от признаков, составляющих содержание понятий; 2) соотнесенность степени абстрактности слов и степени содержательности их значений с объемом и содержанием понятий; 3) семантическая неопределенность слов как отражение подвижности понятий.

Связь слов с понятиями имеет характер взаимообусловленности, единства двух явлений, существование которых невозможно вне этой связи. Слова неразрывно связаны с понятиями по своему содержанию, понятия не могут существовать, не будучи оформленными с помощью слов. Понятия объективируются в словах и могут быть переданы с помощью слов в виде информации в процессе общения людей.

§ 5. Наиболее всего подвижна и индивидуальна та часть значения слова, которая отражает наглядно-чувственный образ денотата, так называемый эмпирический компонент.

Эмпирический компонент присутствует в значениях не всех слов, а только таких, которые обозначают явления, доступные для непосредственного чувственного восприятия. Восприятие может быть, как реальным, приобретенным в собственном опыте, так и опосредованным теми или иными средствами изображения. В этом компоненте сильнее всего проявляются личные, индивидуальные знания, за счет которых содержание значений одних и тех же слов у разных людей, будучи одинаковым в основной понятийной части, различается в конкретных деталях. Это можно проверить с помощью простого эксперимента, предложив информантам детально охарактеризовать значение таких слов, как стог, пистолет, иволга, шляпа, шомпол, шарф и др. Представления о них могут быть очень разнообразны.

Не обязательным, но возможным компонентом значения производных слов может быть так называемая «внутренняя форма», или мотивированный признак. «Внутреннюю форму» могут иметь только производные слова, мотивированные теми словами, от которых они образованы. Производные слова всегда связаны с производящими по своей основе и тем семантическим признакам, которые входят в мотивирующую часть значений. Мотивирующая часть, общая для производного и производящего слов, является воплощением их семантической близости. При этом мотивирующие признаки могут быть прямо представлены в лексическом значении слов в качестве его компонентов, например, писарь — 'канцелярский служащий, занимающийся составлением, перепиской и ведением бумаг’ (БАС, 9, 1225); письменность — 'система графических знаков, употребляемых для писания’ (БАС, 9, 1242).

В других случаях мотивирующий признак может и не входить в состав основных семантических компонентов лексического значения производного слова. В этих случаях в словарных определениях производных слов мы не находим мотивирующих слов, хотя связь с ними может быть установлена через посредство других слов, представленных в толкованиях. Например, одно из значений слова письмо определяется так: 'текст, посылаемый, передаваемый кому-либо с целью сообщения о чем-либо, изложения своих мыслей, выражения чувств' (БАС, 9, 1246). В толковании нет глагола писать, от которого произведено толкуемое слово, но есть слово текст, которое в том же словаре определяется как 'сочиненная кем-либо связная речь (напечатанная, написанная или запечатленная в памяти), которую можно воспроизвести в том же виде' (БАС, 15, 193). Значение слова писатель, также образованного от глагола писать, определяется так: 'лицо, профессионально занимающееся литературной деятельностью, автор художественных произведений' (БАС, 9, 1225). В толковании нет непосредственного указания на 'писание'. Обратившись к толкованиям слов литература, произведение, мы убеждаемся, что в их определениях признак 'писание' не отражен в качестве существенного. Очевидно, этот признак в содержании лексического значения слова писатель, при желании легко осмысляемый нами, является недостаточно существенным.

Во многих случаях мотивировочный признак вообще затушевывается настолько, что и не осмысляется носителем языка. Например, осмысляя значение слова подушка, мы не связываем его с ухом; в данном случае мотивирующий признак 'подкладываемое под ухо' вообще не входит в лексическое значение слова даже в качестве малосущественного, ср. его толкование: 'мешок, набитый пухом, перьями, волосом и т. п., используемый в качестве мягкой, пружинистой подкладки (под голову, для сидения, для других целей) ’ (БАС, 10, 671).

По сравнению с основными факторами, определяющими значение слова (его соотнесенностью с миром реалий и системой понятий), мотивировочный признак имеет сугубо внутрисистемный характер, обнаруживая формальную и семантическую связь однокоренных слов. Эта связь имеет важное значение при ономасеологическом подходе к слову, предполагающем выявление способа образования слова: как, от какого слова образовано данное слово, какой признак был положен в основу наименования. В таких случаях для слова подушка устанавливается, что оно образовано от существительного ухо и в основе его лежит признак 'то, что кладется под ухо', а слово сходка (современное сход) образовано от глагола сходиться по признаку 'собирания, встречи в определенном месте'.

С точки зрения существования слов в качестве номинативных знаков наличие или отсутствие внутренней формы является мало существенным. Она отсутствует у всех непроизводных слов, а ведь именно они составляют основу словарного состава. Не осмысляется она и во многих производных, а также заимствованных словах. Более того, в языке постоянно действует тенденция к забвению внутренней формы, о которой писал в свое время Н. Крушевский: «Чем дальше слово употребляется, тем менее нужно ему сохранять следы своего происхождения и морфологического состава. Насколько это лишне для значения слова, видно из того, что происхождение слова ускользает от внимания даже и там, где оно совершенно ясно»1.

1 Крушевский Н В Очерк науки о языке С 129 — 130

Фонетические и морфологические изменения, способствующие «упрощению» внешнего вида слова, приводят к забвению словопроизводственных связей между словами, например, будить и бодрый, везти и весло, новый и ныне, струя и остров, зори и зрение, мука и мягкий, скудный и щадить и целый ряд других, приведенных в работе Н. Крушевского (с. 99 — 100) в качестве слов, утративших смысловую связь, заложенную в их этимологии.

§ 6. Более значимым для функционирования, но далеко не обязательным для всех слов представляется коннотативный компонент значения, который состоит из ряда характеристик эмоционального, оценочного и собственно стилистического характера. Все эти характеристики не входят в основную денотативно-понятийную часть значения, содержат в себе дополнительную информацию субъективного (в определенном смысле) характера. Эта дополнительная, социально значимая информация может быть двух типов. Во-первых, в ней может быть выражено оценочное отношение к денотату, обозначенному словом. Те или иные явления в сознании носителей языка, общественном сознании могут оцениваться как знаком «плюс», так и знаком «минус». В коннотативном компоненте слов может присутствовать такая оценка (чаще отрицательная), имеющая преимущественно эмоциональный характер. В словарях слова с оценочной коннотацией даются со специальными пометами шутливое, презрительное, неодобрительное, ироническое и т. п., например, благоверный (шутл.) — муж; бабуся (ласк.) — бабушка; балбес (бран.) — бестолковый подросток; вояка (шутл. и ирон.) — многоопытный и любящий свое дело боец.

Во-вторых, дополнительная информация может быть связана с социальной оценкой самого слова как устаревшего, стилистически ограниченного, диалектного или специального. Такого рода дополнительная информация дается в словарях также в виде помет, уточняющих толкование. В МАСе используется целая система таких помет: «областное» (обл.) при словах байка, зеленя, балясник; «просторечное» (прост.) при словах балаганщина, блажить, баять, башка, барчук. Пометы указывают на то, что носители языка осмысляют эти слова в качестве средств, лежащих за пределами основного, литературного варианта русского национального языка. Самой распространенной является помета «разговорное» (разг.), которой снабжены в словарях такие слова, как бабахнуть, баклушничать, балаболка, балагурить, баловень, болельщик и др., и которая указывает на то, что данные слова социально оцениваются как ограниченные в употреблении, допустимые только в рамках разговорной речи. Помета «книжное» (книжн.) указывает на ограничение употребления слов рамками научного и публицистического стилей (ср. слова: авторитетный, адепт, адекватный, алогизм и др.).

Специальные термины осмысляются носителями русского языка не только по значению, но и по тому, что они ограничены в своем употреблении рамками речевой деятельности людей определенных профессий. На это указывают соответствующие словарные пометы, например, абсорбция (хим., физ); абсцесс (мед.); аврал (морск.); агломерат (геология.); адажио (муз.); агреман (дипломат.) и т. п.

Слова, относящиеся к устаревшим, ограниченным в употреблении средствам языка, даются в словарях с соответствующей пометой «устаревшее» (устар.), представляющей собой также социальную оценку, ср. слова авантажный, аглицкий, агрикультура и другие в словарях современного русского языка.

Кроме того, с отдельными словами в сознании носителей языка могут быть связаны разного рода психологические ассоциации, от социально значимых, общих для всех, до индивидуальных. Примером первых могут быть те ассоциации, которые связаны у русских людей со словом береза как символом России, не раз воспетым поэтами.

Индивидуальные ассоциации проявляются в том, что люди могут не любить какие-то слова, например, госуниверситет, вкуснятина, волнительный, которые воспринимаются как лично «неприятные», ср.: Этот Ступин меня раздражал. Я вообще не выношу, когда кто-нибудь зовет меня «голубчиком». Это все равно, что называть помидоры томатами, а начальника «шефом». Меня от этих слов трясет (М. Розовский).

Завершая рассмотрение сложнейшего вопроса о лексическом значении слова, еще раз подчеркнем главное.

1. Лексическое значение слова определяется его соотнесенностью в качестве номинативного знака с явлениями реальной действительности, обобщенными в человеческом сознании с помощью представлений и понятий.

2. Помимо понятийного (денотативно-сигнификативного) содержания лексические значения многих слов включают в себя коннотативные компоненты, отражающие различные виды социально-психологических отношений носителей языка к тому, что названо словом.

3. Слово может иметь дополнительные характеристики, отражающие функционально-стилистическую специализацию слова. Эти характеристики не входят в содержание значения слова, а как бы накладываются на слово в целом в качестве дополнительной социально значимой информации о сфере употребления слова, об особенностях его употребления.

Рекомендуемая литература:

1. Новиков Л А Семантика русского языка М., 1982

2. Панов МВ О слове как единице языка//Введение в языкознание Хрестоматия Минск, 1984 С 132 — 143

3. Смирницкий А. И К вопросу о слове (проблема «тождества» слова), К вопросу о слове (проблема отдельности слова)//История советского языкознания Хрестоматия М, 1981 С 202 — 215

4. Стернин И А Проблемы анализа структуры значения слова Воронеж, 1979

5. Шмелев Д Н Современный русский язык: Лексика. М., 1977