Русский без нагрузки - Туркова К.Д., Андреева Ю.И. 2017

Стилистика
Шаги предпринимаются, а меры - принимаются

Если вы возьметесь подсчитать, сколько раз слышали выражение предпринять меры, наверняка собъетесь со счету. Эта стилистическая ошибка, увы, стала настолько распространенной, что даже перестала восприниматься как ошибка. Ухо и глаз не сразу ее «ловят» и не сразу понимают, что тут что-то не так.

Хотя на самом деле перед нами пример нарушения лексической сочетаемости — свойства, похожего на валентность элементов в химии. Сочетаемость — это способность присоединять определенное количество слов/элементов.

Существительное меры нельзя соединить с глаголом предпринять. Зато можно соединить с глаголом принять. И объяснить это очень легко: ведь нет же слова меропредприятие — есть слово мероприятие!

Что же тогда делать с глаголом предпринять? Не волнуйтесь, без дела он не останется. Этот глагол прекрасно сочетается с такими словами, как шаги или усилия.

Итак, предпринять можно усилия или шаги, а вот меры — только принять.

Сочетаемость слов мы, увы, нарушаем довольно часто. Вот самые яркие примеры таких нарушений:

Состоялись столкновения/беспорядки. Состояться может только то, что запланировано. А беспорядки обычно возникают внезапно. Хотя, возможно, бывает и как у барона Мюнхгаузена: до обеда — подвиг, после обеда — война с Англией.

Взыскать ущерб. Это ошибка, правильное словосочетание — «возместить ущерб», а взыскать можно только деньги.

Повысить кругозор. Кругозор нельзя повысить, его можно только расширить. Повысить же можно уровень.

Оказать заботу. Тут смешались два словосочетания: «оказать внимание» и «проявить заботу», они обменялись элементами, и вышла ошибка.

Сорвать овации. Сорвать можно только аплодисменты, а овации — вызвать.

Не говори «большой мозоль» — невыносима эта боль! Словарь напоминает: мозоль всегда «большАЯ»!

В русском языке есть слова, род которых все время путают. Достается обычно таким существительным, как тюль, шампунь, бандероль и даже рояль. Мозоль — из этой же веселой компании.

Объясняется эта путаница вовсе не неграмотностью пишущих и говорящих, а историей русского языка. Дело в том, что слов с так называемой неустойчивой родовой принадлежностью в языке всегда было довольно много. В период XVIII — начало XX века их было более двухсот! Но со временем слова стали «определяться» — остаться им в мужском роде или в женском. В большинстве случаев побеждал мужской род, но бывало и наоборот.

Именно так произошло со словом мозоль: когда-то это существительное действительно относилось к мужскому роду, а потом перешло в женский. Современная норма — мозоль женского рода, сочетание больной мозоль будет ошибкой.

А вот тюль, напротив, мужского рода. В магазинах, где продают шторы, часто можно услышать что-нибудь про «красивую тюль». Но это ошибка. Тюль — он. Гардинный, прозрачный, красивый. Кстати, в языке-источнике (французском) это существительное тоже мужского рода.

Никогда не менял «пол» и шампунь. Так что вымыть волосы можно новым шампунем, но никак не новой шампунью.

Зато метаморфозы произошли с роялем (или с роялью, если использовать одну из старых норм). Сейчас слово рояль мужского рода, но раньше существовало два варианта. Можно было сказать «красивая рояль». И вот тут как раз победил мужской род.