Русская грамматика. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология - Шведова Н.Ю. 1980
Морфология
Предложения с союзами недифференцированного значения - Предложения с союзами и(и... и), ни... ни
§ 3111. В системе сочинительных союзов, выражающих соединительные отношения, союз и представляет сочинение в наиболее чистом, неосложненном виде: он соединяет части сложного предложения на основе равноправия, однофункциональности, полной позиционной равнозначности, т. е. выражает отношения, полностью противоположные подчинительным. В то же время союз и является потенциальным носителем широкого круга значений, с одной стороны, соединительно-результативного, соединительно-следственного характера (он способен передавать информацию типа (и в результате), (и таким образом), (и значит), т. е. (согласно или не вопреки ожидаемому)), с другой стороны, - соединительно-противительных и соединительно-уступительных ((и все-таки), (и однако), (и тем не менее), т. е. (вопреки ожидаемому)).
Примечание 1. Неоднозначность, функциональная гибкость союза и не свидетельствует, однако, о его семантической опустошенности. Его семантическая характеристика устанавливается путем противопоставления союзу или; с союзом и несовместимо значение взаимоисключения, заключенное в или. Взаимная мена союзов и и или нарушает всю смысловую основу связи: если союз и вносит значение согласованности, совместимости, сосуществования, то или сигнализирует о взаимоисключении, несовместимости ситуаций; ср.: Ты меня или не слышишь, или не понимаешь и Ты меня не слышишь и не понимаешь.
Примечание 2. Семантика союза и поддерживается его близостью к модальной частице и, в значении которой доминирует компонент утверждения, подтверждения, соответствия: Эти настойчивые советы настолько смутилиФедора Михайловича, что он решил в Берлине попросить совета у тамошней медицинской знаменитости профессора Фрёриха. Приехав в Берлин, он и побывал
у профессора (А. Достоевская); Последний месяц зиме гулять, она игрянула лютой стужей (Бианки); Роль председателя мне очень нравилась, а от второй роли, когда спектакль уже пошел, я всячески старался избавиться,
что в конце концов мне и удалось (Б. Захава); Интерес меня взял, я и спросила (Расп.).
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОБСТВЕННО СОЕДИНИТЕЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
§ 3112. Собственно соединительное значение, т. е. нейтральная ассоциация, соединение в чистом виде, целиком опирается на союз. Ко мне, как мне помнится, пришел Эдуард Багрицкий, ибыл полуморозный день с розовыми окнами (Олеша); Он был курнос, и его толстые губы постоянно,
словно нехотя улыбались (Вс. Иванов); Мне было одиннадцать лет, и я сидел в цирке начемпионате французской борьбы (Олеша).
Однако очень часто в предложениях с собственно соединительной связью ситуации представляются как в том или ином отношении сходные. Поэтому собственно соединительная функция союза в контексте, как правило, поддерживается взаимодействующими средствами, сигнализирующими об отношениях общности, сходства, соответствия, согласованности, синхронности. К таким средствам относятся, например, единство коммуникативного задания, модально-временная одноплановость частей, близость соотносимых информаций.
Странное влияние имел на меня отец, и странные были наши отношения (Тург.); Сердце ее билось сильно и мысли не могли ни на чем остановиться (Л. Толст.);
С полей несется голос стада, Вкустах малиновки звенят, И с побелевших яблонь сада Струится сладкий аромат (Фет); Только в исключительных случаях люди
стремятся умереть, и никто в мире не желает состариться (И. Мечников); Мне стало холодно, и лоб мой намок (Булг.); Приемная уже была освещена, и весь
состав моих помощников ждал меня уже одетый и в халатах (Булг.); Шел мелкий снежок, ибыло довольно холодно (Симон.).
§ 3113. Для предложений с собственно соединительными отношениями характерна способность в составе сложного предложения неэлементарной организации занимать позицию соподчиненных, т. е. синтаксически идентичных частей по отношению к общему члену: Помню, большие белые тучи плыли мимо тихо и высоко, и жаркий летний день лежал неподвижно набезмолвной земле (Тург.); Берез, говорят, шестьдесят
видов, и растут они по-разному и в разных местах (Солоух.). См. также § 3108.
При собственно соединительных отношениях допустима обратимость частей, т. е. свободная мена их позиций, никак не изменяющая информации; ср.: Мне стало холодно, и лоб мой намок и: Лоб мой намок, и мне стало холодно; Шел мелкий снежок, и было довольно холодно и: Было довольно холодно, и шел
мелкий снежок.
Критерий обратимости частей неприменим в тех случаях, когда первая (предшествующая) ситуация служит предпосылкой, обоснованием второй, либо так или иначе содержательно ее предопределяет.
Отважен был пловец, решившийся в такую ночь пуститься через пролив на расстояние двадцати верст, и важная должна быть причина, его к тому побудившая
(Лерм.); Я с ним и егоженою познакомилась у Пушкиных, и мы одно время жили в одном доме (А. Керн); Печальная береза У моего окна, И прихотью мороза
Разубрана она (Фет); Сирень цветет, и есть множестволюдей, у которых возбуждается одно только желание - сорвать цветы и унести с собой (Пришв.);
Генеральская шинель вдруг под влиянием ли ветра или какого-либо движения показываласвою красную подкладку, и это было как раз в то мгновение, которое нас радовало больше всего (Олеша); Эти старинные часы тоже
показывают свое время, и его осталось немного (журн.).
§ 3114. Специфическим средством актуализации собственно соединительных отношений является многоместный союз и ... и и его аналог с отрицательным значением ни ... ни. Этими союзами соединяются структурно и семантически однотипные части сложного предложения.
Союз и ... и выступает в двух вариантах: 1) элемент и может повторяться перед всеми частями конструкции, начиная со второй, или 2) он помещается перед каждой частью, включая и первую; в последнем случае и совмещает функцию союза с функцией усилительной частицы.
1) Ты небо недавно кругом облегала, И молния грозно тебя обвивала; И ты издавала таинственный гром, И алчную землю поила дождем (Пушк.); Прозрачный лес
один чернеет, И ель сквозьиней зеленеет, И речка подо льдом блестит (Пушк.).
2) Он, конечно, главенствовал во всех случаях: и когда оценивалось то или иное стихотворение, и когда решалось, куда пойти, и когда стоял вопрос о примирении с кем-либо или о ссоре(Олеша); И жизнь у него идет по-прежнему, и нового ничего нет (Ант.).
Союз ни ... ни всегда совмещает соединительную функцию с функцией усилительной частицы; он употребляется с обязательным повторением ни перед каждой частью сложного предложения, включая и первую.
- Голубчик! - Деревцо сказало молодое. Пожалуй, выруби вокруг меня ты лес. Я не могу расти в покое: Ни солнца мне не виден свет, Ни для корней моих простору нет, Ни ветеркам вокругменя
свободы (Крыл.); Призанял у соседей ржи, да и заперся в усадьбе. Ни сам никуда не ездил, ни у себя никого не принимал (С.-Щ.); По всему Порошину тихо, безмолвно, ни ветерок непотянет, ни воробушек не чиликнет, ни ласточка не прощебечет (М.-Печ.).
Необходимое условие употребления союзов и ... и и ни ... ни - тесная смысловая связь всего оформляемого ими сложного предложения с предшествующим контекстом, в котором, как правило, содержится предпосылка, требующая мотивировки, разъяснения.
Дело не клеилось. И люди не все, и погода давила на душу (Ант.); Паника произошла громадная! И уж приказ готовился, и на ваше место подыскивали (Триф.); Всё потом само
собой разъяснится, покажет, кто прав, кто поторопился. И ты не в раю окажешься, и мне не в рай перебираться (П. Проскурин).
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕСОБСТВЕННО СОЕДИНИТЕЛЬНЫМИ ЗНАЧЕНИЯМИ
§ 3115. В предложениях с несобственно соединительными значениями заключена контекстуально обусловленная информация об осложненности соединительных отношений. Различаются три вида таких построений: предложения с позитивной квалификацией связи, предложения с негативной квалификацией связи и предложения присоединительно-комментирующие.
ВИДЫ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОСЛОЖНЕНИЙ СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ
§ 3116. В предложениях с позитивной квалификацией связи присутствует семантический компонент (согласно ожидаемому) или (не вопреки ожидаемому). Соединяемые части сообщают: 1) о ситуациях разновременных, не осложненных отношением обусловленности ((и потом), (и после этого), (и вслед за тем)); 2) об очередности ситуаций, осложненной значением обусловленности, обычно недифференцированным: причинно-следственным, условно-следственным, условно-временным, результативно-следственным.
1) Ему отвели квартиру, и он поселился в крепости (Лерм.); Еще несколько слов, несколько ласк от матери - и крепкий сон овладел мною (Акс.); Совершился тот таинственный,
невыразимыйсловами, многозначительный обмен взглядов, в котором все была правда, - и начался обмен слов, в котором уже не было той правды (Л. Толст.); Пьеса кончилась, и я ждал одобрения, похвал, восторгов (Станисл.).
2) В предложениях второй группы на основании контекста могут быть выделены конструкции со значением а) результативно-следственным ((и в результате), (и вследствие этого))
и б) причинно-следственным ((и оттого), (и поэтому)).
а) Я позвонила, и мне тотчас отворила дверь пожилая служанка в накинутом на плечи зеленом в клетку платке (А. Достоевская); Один прыжок - и лев уже на спине буйвола
(Купр.); Открылидверь, и в кухню паром Вкатился воздух со двора (Пастерн.); Пройдет несколько лет - и склоны оврагов покроются деревьями и кустарниками (Бианки);
Прошло лет пять, и американскуюромашку можно было легко найти по всей линии Московско-Курской дороги (Солоух.).
б) Становилось жарко, и я поспешил домой (Лерм.); Зима была снежная, и все ждали большого половодья (М.-Сиб.); Дохнул сентябрь, и георгины Дыханьем ночи обожгло (Фет); Скрылисьбабочки, мухи, комары, - и нечего стало есть летучим мышам (Бианки); Но была весна, и старый дом не производил тягостного впечатления (Ю. Казак.); Победителей не судят, и отчаянномусержанту
простили его экстравагантную выходку (В. Санин); Свободных мест не было, и им пришлось стоять (Расп.).
Тот или иной вид обусловленности может быть дополнительно уточнен. Так, условно-гипотетическое значение поддерживается обобщающим значением первой части.
Но - такова судьба артиста, он игрушка публики, не более. Пропал голос, и нет человека, он всеми забыт (Шаляп.); Немножко счастья - и человек сразу же становится лучше,
добрее(Горьк.); Попробуйте сесть в жалкую позу - и вам трудно будет сохранить веселость, вам вдруг захочется плакать (Ю. Завадский); Вглядитесь в портреты Маяковского,
Горького, Чехова, Достоевского, Бертольда Брехта, Альберта Эйнштейна, и вы почувствуете: что-то большее, чем внешний облик, всплывает перед вами (Бонд.); Сделай жизнь другой зигзаг, - и они могли быбродить... по тайге, добывать золото или рыбачить у Ньюфаундленда на траулере (В. Санин).
§ 3117. В отличие от предложений собственно соединительных сложносочиненные предложения, осложненные значением очередности или обусловленности, во-первых, характеризуются необратимостью частей; во-вторых, при включении в состав неэлементарной сложной конструкции части таких предложений оказываются неравнозначными; ср.: Я позвонила, и мне тотчасотворила дверь пожилая служанка и: Я помню, что когда я позвонила, то мне тотчас отворила дверь пожилая служанка; Поезд набирает скорость,
и вагон меньше трясет и: Известно, чтокогда поезд набирает скорость, вагон меньше трясет.
Неравнозначность частей при несобственно соединительных отношениях подтверждается соотносительностью таких предложений со сложноподчиненными предложениями, строящимися с союзами временными, условными или причинными: Прошло пять лет, и ромашку можно было легко найти - После того как прошло пять лет, ромашку можно было легко найти; Становилось жарко, и я поспешил домой
- Так как становилось жарко, я поспешил домой.
§ 3118. Так же как и при собственно соединительных отношениях (см. § 3112), соответствие (сходство, близость) соотносимых ситуаций в предложениях со значением очередности или обусловленности поддерживается средствами лексических повторений (1), местоименными словами (2), содержательной близостью и (или) обусловленностью частей (3). Все эти средства могут действовать совместно.
1) Ты сам цельный характер и хочешь, чтобы вся жизнь слагалась из цельных явлений, а этого не бывает (Л. Толст.); Если вам нужны костюмы, скажите, и будут костюмы
(Шаляп.); Я самбыл мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, черт возьми, чудо-мальчик (Олеша); Великие люди имеют право на странности, и этистранности им надо прощать (Алексин).
2) А ели все росли и росли, и тень под ними все сгущалась (Бианки); Я не мстила за злословие, и постепенно оно стихло (А. Крон); Попадались приличные камни с флюоритами,
только очень рыхлые - и я их не брал (Чивил.).
3) Концы штанов были очень широки, и сапоги почти тонули в этих больших кусках сукна (Вс. Иванов); Я был тогда молод, гибок, эластичен, и фигура моя больше подходила к образуМефистофеля, чем подходит теперь (Шаляп.); Он меня подстриг, этот вафля-парикмахер, и я до сих пор помню, как холодно голове после стрижки (Олеша); Ольха и орешник сейчас безлистьев, и ветер свободно гуляет между голыми ветками, раскачивает
сережки (Бианки).
§ 3119. В предложениях с негативной квалификацией связи констатируется совмещение несовместимого или соединенность несхожего, различного; соединительная функция союза и осложнена здесь противительным, противительно-уступительным или сопоставительно-уступительным значением; союз передает информацию типа (и однако), (и все-таки), (и тем не менее), (и несмотря на это), (и вместе с тем), (и в то же время).
Он хотел встать с дивана, и не мог, хотел выговорить слово - и язык не повиновался (Гонч.); От слабости у него слегка трясутся голова и руки... Трудно писать, трудно смотреть,
трудно дышать, и все это нужно преодолевать (М. Садовский); [Сорин:] В молодости когда-то хотел я сделаться литератором - и не сделался; хотел красиво говорить - и говорил отвратительно (Чех.); Я думал... о том, что быть человеком трудно. Мне только десять - и я
уже встревожен (Олеша); Нести не могу - И несу мою ношу, Хочу ее бросить - И знаю: не брошу (Маяк.); Япустил в ход все свое обаяние, и никакого толку (Ант.); Пингвины —
птицы, мозг у них крохотный, и где-то в этом мозгу есть клетки, деятельности которых может позавидоватьизощренный мозг человека (В. Санин); Он мог меня предупредить, что возвращается раньше, и не
предупредил (разг. речь).
Неравнозначность частей обнаруживается при соотнесении таких предложений с уступительными
сложноподчиненными предложениями: Мне только десять лет, и я уже встревожен - Яуже встревожен, несмотря на то что мне только десять лет; Он мог меня предупредить, и не предупредил —
Хотя он мог меня предупредить, но не предупредил.
§ 3120. В присоединительно-комментирующих предложениях содержание первой части так или иначе квалифицируется или оценивается во второй части.
[Ирина:] Человек должен трудиться, работать в поте лица, кто бы он ни был, и в этом одном заключается смысл и цель его жизни (Чех.); Щегольство словами, значение
которых несовсем ясно щеголяющим, заметно у многих, и это очено плохо (Горьк.); В советской этике должна быть серьезная система требований к человеку, и только это и
сможет привести к тому,что у нас будет развиваться в первую очередь требование к себе (Макар.); И она будет драться за тебя, зубами вцепится, не отдаст, и - права (Триф.);
Ремень висел на спинке стула, и этоозначало, что отец совсем дома и никуда нынче не собирается (Герман).
ЛЕКСИЧЕСКИЕ КОНКРЕТИЗАТОРЫ ПРИ СОЮЗЕ
§ 3121. В предложениях с несобственно соединительными отношениями союз и часто выступает в сопровождении специального лексического конкретизатора, в зависимости от которого значение союза по-разному уточняется. Конкретизатор может указывать на добавочность присоединяемого, на соответствие или, напротив, несоответствие, несовместимость соотносимых ситуаций. В зависимости от конкретизатора вторая часть сложносочиненного предложения может иметь одно из значений, перечисляемых ниже в п. 1-6.
1) Значение добавочного присоединения - с указанием на степень факультативности присоединяемого (и притом, и вдобавок, и еще, и к тому же, и помимо того, и помимо этого, и крометого, и также, и потом, и наконец).
[Пирожное] было, во-первых, зернистое, во-вторых, жирное и, кроме того, что сочилось жиром, этот жир был еще и сладкий (Олеша); Каждому [клоуну] обязательно присуще большоеобаяние, предельная простота
поведения на манеже и непринужденное общение со всеми исполнителями и со зрителем, и притом каждый клоун, кроме того, в совершенстве владеет одним изцирковых жанров
(А. Смирнова); Его не привлекал образ жизни тех, кто задавал тон в университете, и вдобавок у него не было средств, чтобы с ними тягаться (журн.).
2) Значение следствия, вывода, результата, итога, заключения (и потому, и поэтому, и оттого, и из-за этого, и тогда, и тем самым, и таким образом, и значит, и следовательно, и сталобыть, и вот, и вот почему, разг. ну и).
Мы совсем разных свойств, но души наши и правила одинаковые, и вот почему существует между нами симпатия (А. Керн); Полевой не мог понимать Гоголя, и следовательно ему
долженбыл казаться несправедливым восторг, возбужденный в позднейшей критике этими произведениями (Черн.); Мы должны убедиться, что вся наша литература... примыкает к
Гоголю, и толькотогда представится нам в полном размере все его значение для русской литературы (Черн.); Я сам курю, но жена моя велела читать сегодня [лекцию] о вреде табака,
и, стало быть, нечеготут разговаривать (Чех.); Пимен много воевал и мог быть ранен, и потому у него может быть повреждена рука или нога (М. Садовский); Солнце, должно быть,
сильно палило ему голову, иоттого он часто поводил выгоревшими, почти белыми бровями и с силой сжимал веки (Вс. Иванов); Я стащил у нее месяц тому назад связку ключей и, таким образом, получил возможностьвыходить на общий балкон (Булг.); Я хоть на часок сокращу наше пребывание здесь,
и, значит, на час раньше увижу тебя (Чивил.); В жизни ему приходилось трудно, и поэтому он хочет, чтобы я от всего получал удовольствие (Алексин); Один непредвиденный факт —
и вот уже готова рухнуть моя распрекрасная гипотеза (В. Левшин).
В составе соединений и потому, и поэтому, и вот соположение компонентов строго не фиксировано. В том случае, когда и следует за конкретизатором (потому и, вот и, ну и), его союзная функция ослабляется и сближается с функцией усилительной частицы: Я люблю с ними заниматься, ну и привыкают (К. Коровин); Я сейчас разволновался, вспоминая все это, потому такподробно и описал (Чивил.); Дождя нет, вот и хорошо
(разг. речь).
3) Значение противоположности ожидаемому, неожиданности (и несмотря на это, и всё же, и всё-таки, и тем не менее, и всё равно, и однако).
Я не мог себе даже представить, что буду участвовать в "Лесе" и что зеленый парик Буланова когда-нибудь окажется на моей голове. И все же это произошло (М. Садовский); Значит, онзнал, что жене его предстоят все эти муки, и всё-таки пошел на это (Верес.); Иногда умом понимаешь, что тот или другой художник талантлив, и тем не менее, он тебя не трогает (Н. Мордвинов); Промочит тебя насквозь,
и все равно под крышу уходить неохота (Сарт.); Этого все и ожидали, и однако настроение было испорчено (Симон.).
4) Значение соответствия или несоответствия, которое в зависимости от контекста конкретизируется как нейтрально-сопоставительное или уступительно-сопоставительное (и вместе с тем, инаряду с тем, и в то же время, и как раз, и именно).
В Сатине я играл самую тенденцию и думал об общественно-политическом значении пьесы, и как раз она-то - не передавалась. В роли же Штокмана я не думал о политике и о тенденции, иона сама собой интуитивно создавалась (Станисл.); Я испытывал двойственное отношение
к отцу Иоанну: мне хотелось верить в его священнодействие, и наряду с тем меня разъедалосомнение (Нов.-Пр.); Я ненавидел эту женщину, и в то же время что-то тянуло меня к ней (Станюк.); Он был необыкновенен, странен, заманчив, и вместе с тем лицо у него было простое, солдатское (Олеша).
5) Значение выделительно-ограничительное (и только, и лишь).
Облако спряталось, загорелые холмы нахмурились, воздух покорно застыл, и одни только встревоженные чибисы где-то плакали и жаловались на судьбу (Чех.); Когда появлялся Чацкий, всесмолкало, сидящие за столом резко отстранялись от него и закрывались салфетками, и только у самой кромки
салфеток сверкали испуганные глаза (М. Садовский); Папа летом продолжалзаниматься врачебной практикой в Туле и только по воскресеньям приезжал в деревню (Верес.).
6) Значение акцентирования неожиданного (и вдруг).
Я ожидал трагической развязки, и вдруг так неожиданно обмануть мои надежды (Лерм.); Ксендз был фигурой из мира тайн, страхов, угроз, наказаний - и вдруг на его же языке
говорятвоины, идущие по пустыне, держа впереди себя круглые щиты (Олеша).