Русская грамматика. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология - Шведова Н.Ю. 1980

Морфология
Замещение члена словосочетания

§ 1993. В предложении позиция одного из членов словосочетания может быть занята местоимением; здесь есть свои правила. С другой стороны, эта позиция может быть замещена словом другой категории, синтаксической группой, фразеологизмом, а иногда и целым предложением. Ниже рассматриваются основные случаи таких замещений.

При функционировании словосочетания в предложении зависимое имя существительное регулярно замещается местоимением или прилагательным: увидеть кого-н. - увидел их, третьего,бегущих; мало грибов - Грибов нет: мало их набрали; войти в дом - Подошел к дому, вошел в него. Однако замена существительного местоимением возможна не всегда. Такой замены не происходит во всех тех случаях, когда зависимое существительное - одно или в сочетании с предлогом - выступает в определительной функции. Например, в словосочетаниях войти в дом,выйти из дома, верить в дружбу, вручить премию ударнику, лечиться у врача, окружить сад оградой, способный к рисованию, нежный

с ребенком зависимые падежные формы в предложении свободно могут замещаться местоимениями: ценит дружбу и верит в нее, любит ребенка и нежна с ним, учится рисованию: способен к нему. Однако в таких, например, словосочетаниях, какродиться пятого мая, ждать год, проплыть пять километров, человек из тайги, сыт по горло, отправиться на учебу, костюм в полоску,

мальчик с пальчик, ружье старой работы зависимое имя не может заменяться местоимением-существительным: оно здесь заменяется местоименным наречием или местоименным прилагательным (родиться когда, тогда-то; отправиться куда, туда; проплыть столько, сколько; столько ждать; человек оттуда; такой, какой костюм; такое, какое ружье).

В словосочетаниях с беспредложным род. п., определяющим субъектно или по обладателю, зависимый компонент заменяется неизменяемыми притяжательными местоименными прилагательными его, ее, их: приезд отца - его (мой, твой, ваш) приезд, успех актера - его (мой...) успех, дом сестры - ее (мой...) дом, основа отношений - их основа,

отблески закатаего отблески. Род. п. с объектным значением заменяется формой род. п. личного местоимения: пригласить специалиста - приглашение специалиста - приглашение меня (тебя, вас, его) на этудолжность было неожиданностью. Род. п., определяющий по назначению или по отнесенности к чему-н. (фабрика игрушки, комната смеха), заменяется не личными местоимениями-существительными, а местоименными прилагательными: какая фабрика, какая комната.

§ 1994. В предложении место компонента словосочетания очень часто оказывается занятым не одним словом, а целым словосочетанием. Именно в предложении в самых разных своих видах предстают комбинированные и сложные словосочетания, описанные в § 1887-1889. Словосочетанием может быть занята как позиция стержневого слова, так и позиция зависимой словоформы. В результате соединенными в сложную или комбинированную конструкцию оказываются не слова (слово и словоформа), а либо словосочетание и слово, либо два словосочетания (или более). Например, в предложении Входит кто-то сильный в сером армяке (Блок) позиция стержневого слова занята словосочетанием кто-то сильный, позиция зависимого - словосочетанием в сером армяке; в сочетании величайший полководец Суворов соединилось слово (Суворов) и определяющее его словосочетание величайший полководец; в сочетании жаркий июльский день соединились сочетание июльский день и определяющее его слово жаркий; аналогично: большая / дубовая полка, холодный / осенний ветер, удивительная/тонкость понимания, его дочка / Катя, неудержимая/ охота странствовать,

движение машин / на шоссе, пара лошадей / для выезда, толпа мальчишек / у входа, красное от мороза / лицо, письмо отца / с фронта, общий с братом / баян,

далековидный / с дороги, далеко видный с дороги / дом, приехал ревизором / на завод, лов рыбы / зимой, подлёдный / лов рыбы зимой, продажа товаров / в кредит. В многочленных комбинированных словосочетаниях отдельные позиции также очень часто оказываются заняты не словоформами, а словосочетаниями: носит на запястье / золотые часы, хороший друг / моего отца, охотничьяснасть / самого лучшего качества, безусловно верили / в полную

победу над врагом, ярко накрашенная женщина / у столика для продажи сувениров.

§ 1995. В позиции зависимой словоформы в предложении очень часто оказывается не одна словоформа, а их ряд - союзный или бессоюзный, открытый или закрытый (подробно типы рядов описаны в § 2066-2089). Члены ряда часто находятся в одинаковых синтаксических отношениях со стержневым словом, и этим создается предпосылка для слияния их в целостный интонационный и синтаксический комплекс, члены которого по-разному уточняют, дополняют друг друга: Мелькала в нём иногда решимость... уехать куда-нибудь не оглядываясь, как-нибудь вдруг, нечаянно, хоть туда же в Крым, например (Дост.); В июне я ездил в деревню в провинцию (Бунин); Я пошел посоветоваться к добрым людям на базар

(Пришв.); Пусть лучше этотлунный свет Ко мне струится к изголовью (Есен.); Воланд, Коровьев и Бегемот сидели на черных конях в седлах (Булг.); сядьте на

коврик на пол (радио); пошел на завод в санчасть; приехал вМоскву в командировку; был в Москве в командировке.

Нормальна занятость позиции зависимой словоформы таким двучленным рядом словоформ, который оказывается неразложимым информативно, а иногда и синтаксически. Это - обстоятельственно-определяющие соединения типа повернись спиной к огню, боком к окну, головой к двери; лег животом на траву; вырвал письмо у нее из рук; носит медальон у себя на груди; увидел ребенка у

матери на руках; Видна уже вся деревня, вытянувшаяся по берегу лицом в тундру, к югу, спиной к морю (Ю. Казак.).

Зависимые формы в составе бессоюзного ряда могут сливаться в целостный интонационный и семантический комплекс при выражении значения приблизительности (дети пяти-шести лет, получим два-три центнера кормов, ткани трех-четы-рех цветов, подумал секунду-другую; Каждый десятый-двенадцатый взгляд встречных глаз чудился ему зовущим и нежным. Фед.) или соединения, охвата (во втором-третьем веках до нашей эры, учащиеся девятых-десятых классов). Слияние глагольных форм имеет место при обозначении сложносоставного действия: решилибежать помочь, надоело ждать стоять (разг.).

Однако в большинстве случаев члены ряда, занявшего позицию зависимого компонента словосочетания, синтаксически и интонационно расчленимы: высокая, в рост человека трава; тяжелые, с запечатанными вагонами составы; маленький, с живыми глазами парнишка; молодой, в кожаном шлеме танкист; резкий, с поземкой ветер. Ряд словоформ в такой позиции очень часто бывает многочленен: Няня повествовала живописно, с увлечением, местами вдохновенно (Гонч.); В двери вошел в сером коленкоровом фартуке пожилой, мрачного вида,

бритый, сбакенбардами лакей (Л. Толст.); Оказалось, что он желает золотые часы, ехать в Крым, зернистую икру, идти на "Аиду", бюст Льва Толстого, ковер, охотничье ружье,

три комнаты скухней, автомобиль (Булг.). Нормальны и союзные ряды: С одной собакой, с ружьем и с рогом уезжаю в поле (Бунин).

§ 1996. В предложении позиция одного из членов словосочетания может замещаться словом иной грамматической категории, чем та, которая принадлежит грамматическому образцу словосочетания. Здесь есть несколько случаев; все они характерны для газетной, разговорной, не строго нормированной речи, экспрессивно окрашены.

1) Место имени замещается конситуативно (позиционно, в предложении) субстантивирующимся словом - наречием, компаративом, союзом, предлогом, междометием: накопилось много этихчуть-чуть, магическое вдруг, долго ждал этого чуточку, несется в никуда, взгляд в никуда; Какие планы на дальше? (П. Вершигора), в качестве цитаты: никакое "ради" его не поколеблет, учительского "ай-ай-ай" недостаточно, бесконечные "хи-хи", ни о каких "но" и слышать не хочу.

2) Место зависимого имени может замещаться позиционно субстантивирующимся инфинитивом: между "обещать" и "сделать" большая разница, поищи закурить, намекнул насчет выпить изакусить; специалист насчет поспать (С. Спасский),

развлечения вроде торчать в подворотнях (Тендр.), обладает полномочиями - в смысле жарко поговорить с нерадивыми властями(Леон.).

3) При компаративе место род. п. и некоторых других форм, семантически соотносительных с "чем кто-то", "чем когда-то", замещается род п. соответствующего прилагательного: люблю его больше тебя (чем ты) - больше твоего, работаю здесь дольше Вани - дольше Ваниного, знаю лучше вас (чем вы) - лучше вашего, папа любит меня больше мамы (чем мама) - больше маминого; Вигорных залах народу было еще довольно, хоть вдвое менее утрешнего (Дост.); Собрали урожай раньше прошлогоднего (газ.).

§ 1997. В газетной, публицистической, экспрессивно окрашенной речи обычны случаи замещения одного из членов словосочетания цитатой - целым речением, предложением, часто - афористического характера: политика типа "виноват стрелочник"; действуют по принципу "слышал звон, да не знает, где он"; детское "я сам"; сталкиваемся с умышленными

"не знаю", "невидел"; действует по формуле "глаза бы мои не видели"; Остался в училище на странной должности "куда пошлют" (Васильев); Мебель обычная, стиля "все как один" (Рекемч.); гениальный пушкинский закон "ты сам свой высший суд" (Леон.).

Позиция имени может замещаться собственным названием: вынул и надел и "За Будапешт", и "За Вену" (названия медалей), горьковская "На дне", лермонтовское "Мцыри", идем смотреть"Берегись автомобиля", спорят о "Доживем до понедельника".

§ 1998. Позиция компонента словосочетания может быть замещена целым предложением - обычно малораспространенным, близким к фразеологизму, несущим в себе квалификацию или оценку. Такие замещения фиксируются при бессоюзных сцеплениях (1) или при конструкциях с предлогом (2). Все они ярко стилистически окрашены.

1) Пришли мне стихов, умираю скучно (Пушк., письмо П. Вяземскому, 1824); Самый, что ни на есть, первеющий барин... американского бобра воротник и эдакая угоришь тросточка(А. Эртель); Холода опускались до

минус пятидесяти пяти градусов. Стальные тросы становились не тронь - стеклянными (газ.); Журналисты - народ палец в рот не клади (газ.); приехалдомой в

настроении хуже не бывает (Н. Максименко); сюда же относятся фразеологизмы: стоит руки по швам, ходит грудь колесом, разгуливает руки в брюки, на яхте ходит будь здоров!

2) Я ведь знаю, сколько я беру сил. Берегите на когда совсем задохнусь (Цвет.; слова А. Белого); - О чем спрашивал? - Да про кем хочу быть (разг. речь); Не может так быть, чтобы хорошуюжизнь подавали на тарелочке за просто так, за здорово живешь, за высоко прыгаешь, за быстро бегаешь (газ.).