Русская грамматика. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология - Шведова Н.Ю. 1980

Морфология
Синтаксические фразеологизмы

§ 2193. К синтаксическим фразеологизмам относятся прежде всего фразеологизированные предложения, описанные в § 2585-2590. Это такие предложения, как Дом как дом (значение соответствия обычному, норме); Вот голос так голос! (значение высокой степени признака и оценки); Праздник не в праздник (значение лишенности обычного положительного содержания); Ехать так ехать (согласие, принятие); Всем пирогам пирог (превосходство над всем подобным); Чем не подарок! (полное соответствие предмета представлению о нем); Что за люди! (удивление или экспрессивная оценка); Ах он мошенник!; Ай да молодец!; Ох уж эти родственники! (экспрессивная оценка: одобрение или неодобрение); Ему не до разговоров(несвоевременность чего-л., обусловленная тем или иным состоянием субъекта); Нет бы (нет чтобы, нет того чтобы) помолчать (неодобрение по поводу неосуществления целесообразного);Только и радости, что в детях; Только и разговоров, что о доме (единственность и исключительность, абсолютное преобладание); Есть о чем подумать; Есть где отдохнуть (возможность или целесообразность); Что ему до меня!; Что ему!; Мне-то что? (несущественность, неважность чего-л. для кого-л.); Кому как не ему знать; Куда как не домой ехать; Где как не здесьотдохнуть; О чем как не о работе думать (уверенность и целесообразность). О фразеологизированных вопросительных предложениях см. § 2611-2622.

§ 2194. К синтаксическим фразеологизмам относятся также построения с утраченными или ослабленными грамматическими или прямыми лексическими значениями тех компонентов, с которыми связано выражение тех или иных субъективно-модальных значений. Так, в предложениях, означающих неодобрение, недовольство, сожаление по поводу неуместности или незакономерности чего-л.: Надо же такой беде случиться!; И надо же было ему опоздать!; Заблудились около дома - надо же! субъективно-модальное значение связано со словом надо (надоже, и надо), прямое лексическое значение которого здесь утрачено. В предложениях Мало (ли) куда зовут!; Мало (ли) что бывает!; Мало (ли) о чем болтают!; Мало (ли) чего он попросит! значение неприятия, несогласия или отстранения связано с позиционно закрепленным в начале предложения словом мало (прост.), мало ли - при обязательном следовании за ним местоименного слова. В предложениях Чего там только не было!; Чего я не передумала!; Где он только не бывал!; Каких только подарков ему не накупили!; На войне чего не случается

значение множественности и разнообразия (субъектов, объектов, действий, обстоятельств) связано с ослаблением прямых значений как у местоименных слов, так и у отрицания. В предложениях Чтобыон когда-нибудь опоздал!; Чтобы я позволила себе выйти из дому, хотя бы вот в сад, в блузе или непричесанной? (Чех.) грамматическое значение формы сослагат. накл. осложнено значением экспрессивно утверждаемой невозможности.

§ 2195. Значение подчеркивания (акцентирования, выделения) - всегда в сочетании с элементом того или иного субъективного отношения - характерно для таких построений, которые с большей или меньшей степенью определенности опираются на структуру вопроса и ответа или - шире - вообще диалогического единства, на сцепление реплик, на разговор. Первая часть такого построения служит для введения (обычно - местоименным словом) того элемента сообщения, который подчеркивается, выделяется: Но что самое страшное, так это то, что он не знает ниодного слова, будто только что родился (Фед.); Кукол не любила, нет. А что любила - садики

делать (Цвет.); Он перечислял главные части станка. - Теперь смотри внимательно: здесь имеемчто? патрон... Теперь - что я делаю? - нажимаю рукоятку - включаю станок (Панова); Время, скорое на расправу, В меру дней своих скоростных, Власть иную, иную славу Упраздняет - икрест на них.

Время даже их след изгладит Скоростным своим утюжком. И оно же не в силах сладить - С чем, подумаешь! - со стишком (Твард.); Без чего не бывает счастья - это безлюдского уважения (газ.).

Сюда же относятся акцентирующие, противопоставляющие, оценивающие вставки-повторы: Стыд за публично ополоумевшую Полю - это смирную Полюто! - противный стыд сцепил его ине отпускал (Малышк.); Северные скалы, да что скалы, весь берег был покрыт жутковатой светло-коричневой пеной (газ.). Сложные построения со словами да, нет: Есть дом, семья - нет, ему этого мало; Спорили - да, но не ссорились (разг. речь).