Путь и шествие в историю словообразования русского языка - Вадим Гурей 2019
Восклицательные слова: КА, КО, КЕ, КЁ, КИ, КУ
Слово КА
Сейчас древнее слово «КА» многим русским людям совершенно неизвестно и в нашей современной речи мы его не используем, а произносим сформированное им слово «КАК», которое состоит из зеркальных слов: «ка+ак», имеющих одно и то же значение «человеческого восклицания», которое может быть вопросительным или нести значение «сравнения».
Вполне возможно, что слова: «КА» и «АК» приобрели это значение благодаря восклицательному слову «А», которое мы до сих пор используем в разного рода восклицательных значениях, в том числе и вопросительном. А слово «ЯК - яАК» возникло от изменения формы слова «АК».
В нашем народном языке было слово «ЯКА — як+ка», которое, вероятно, существовало и в форме «АКА — ак+ка».
Древнее слово «КА» хорошо видно в коротком деревенском слове «КАДА — ка+да», внутренний образ которого говорит: «КАк (будет) ДА», где словом «ДА», означающем «согласие», люди передали образ того, что наступит или случиться. Слово «КАДА» в окающем диалекте нашего языка звучало: «КОДА — ко+да», где слово «КА» заменялось на «КО», формирующее в этом слове несколько отличный внутренний образ «КОтится или находится в движении, ДА или согласия», что не противоречит, а дополняет общий образ этого слова.
Слово «КА» видно и в сформированных им словах народного языка: КАКА́ — ка+ка или ка+ак+ка; КАКИ́ — ка+ки или ка+ак+и; КАКУ́ — ка+ку или ка+ак+ку; и в слове «КАКО́ — ка+ко или ка+ак+ко», которое многим хорошо известно. От этих слов произошли современные слова: КАКАя, КАКИе, КАКУю, КАКОе…
Слово «КАКА́» звучит в известном фильме «Любовь и голуби», где одна из героинь произносит по-деревенски фразу: «КАКА́ ТАКА́ любовь», в которой оба слова сформированы словом «КА»: «КАКА — ка+ка или ка+ак+ка» и «ТАКА — та+ка или та+ак+ка».
Некоторые языковеды мне могут возразить, сказав, что все эти слова являются сокращёнными от слов: КАКАя, КАКИе, КАКУю, КАКОе, где деревенские люди по своей неграмотности их сокращают. Да и само слово «КА» по их представлению может являться сокращённым словом «КАК».
Предупреждая такие возражения повторю, что любое слово способно сократиться только до его древней короткой формы, в которой оно когда-то и возникло и эта его первоначальная форма никак не могла быть сложнее и длиннее последующей. А деревенские люди, которые действительно бывают плохо обучены правильному языку, говорят слова в старых или древних формах, которыми говорили их предки.
В дальнейшем, с помощью слова «КА» люди сформировали более сложные современные формы вопросительных слов: КАков, КАкова, КАково, КАковы, КАкову, КАкого, КАкому, КАких, КАкую...
Кроме уже знакомого нам слова «КАпуста — КА+пуста или КАк пусто» слово «КА» в том же образе «сравнения», сформировало в нашем языке немало других слов: КАпот, КАпКАн, название танца КАнКАн, КАток, вороний КАр, КАбан, КАша, КАшель, КАдКА, КАчь, КАсКА, КАлоша, КАнат, КАнва, КАнава, КАмень, крапушКА, вьюшКА, стряпушКА, лапушКА, подружКА, врушКА, мушКА, макушКА, пушКА, сушКА, гнилушКА, истеричКА, спичКА, бричКА, маслёнКА, девчонКА, сестрёнКА, плёнКА…
Слово «КАПОТ», означающее «женскую юбку», несёт двойной внутренний образ «КАк (находиться) ПОД (чем-то)» и «КАк ПОТ, то есть — ПОТно». ПОД капотом женского платья, ПОД тёплой одеждой, жарким солнцем или ПОД чем-то ещё, может нагреваться и потеть. Поэтому, вполне закономерно указательное слово «ПОД — по+од», которое в разговорной речи звучит «ПОТ — по+от», получило новый дополнительный образ «ПОТА, ПОТеть», возникающего от нагрева. Именно этот образ сделал возможным словом «КАПОТ» назвать капот автомобиля, под которым находится его нагревающийся двигатель.
В слове «КАПКАН — КА+ап!+КА+ан» лежит образ «КАк АП! КАк АН или он», где сочетание слов: «ка+ап!» формируют образ действия капкана.
В слове «КАНКАН — КА+ан+КА+ан», означающее «известный танец», мы видим повторяющийся образ «КАк ОН, КАк ОН».
Слово «КАТОК — КА+ток» несёт внутренний образ «КАк ТОК или ТЁОК или находящийся в движении».
Слово «КОМОД», которое мы совершенно верно говорим: «КАМОД», сложилось из слов: «КА+мод», формирующих образ «КАкой МОДный».
В слове, означающем вороний «КАР — КА+ар! или КАк АР!», звукоподражательное слово «АР!» передаёт звук, издаваемый вороной или вороном.
В слове «КАБАН — КА+ба!+ан» мы видим образ «КАк ОН, выраженный восклицанием БА!».
В слове «КАША — КА+ША! или КА+аш!+ша!» лежит сравнительный образ «вкуса», выраженный восклицанием «АШ!» или «АШ!+ША!».
В слове «КАШЕЛЬ — КА+аш!+эль», восклицание «АШ!» формирует уже совсем другой образ «действия кашля», а слово «ЭЛЬ» его усиливает. В слове «КАШЛЯТЬ — КА+аш!+ля+ать!», сочетание слов: «ля+ать» формируют образ «свободное действие совершАТЬ». В форме «КАШЛИТЬ — КА+аш!+лить», считающейся неправильной, мы видим слово «ЛИТЬ», которое в нашем языке формирует образ «движения или действия». (См. знач. сл. ЛЯ, ЛИ, ЛИть).
Слово «КАДКА — КА+ад!+КА», которое мы говорим: «КАТКА — КА+ат!+КА — кат+КА», произошло от слова «КАТ», формирующего в этом слове внутренний образ «КАТящаяся КАКАя» или «КАТится КАк». Слова: «АТ» и «АД» здесь несут одно и то же значение «действия». В словах: «КАДУШКА — кад+уш!+ка» и «КАТУШКА — кат+уш!+ка» мы видим один и тот же образ «КАТится УШ! КАк», а также рождение слова с иным значением от родственного образа «катить». (Словом «КАДКА», называют большую круглую бочку, которую при транспортировке катят).
В слове «КАЧЬ — КА+ачь!» восклицанием «АЧЬ!» люди передали образ «действия качки». А в слове «КАЧКА», которое мы произносим: «КАЧЬКА — КА+ачь!+КА» они добавили ещё одно слово «КА».
То же построение имеет место и в слове «КАСКА — КА+ас!+КА», где восклицательное слово «АС!» тоже несёт образ «действия каски» или вернее сказать, образ «её противодействия ударам».
Слово «КАЛОША — КА+ло+ош!+ша!» несёт внутренний образ «КАк или КАкое место, выраженное восклицаниями ОШ! и ША!», передавая похвальный образ, как в слове «ХОРОША — хо!+ро+ОШ!+ША!».
В слове «КАНАТ — КА+ан+на+ат!» лежит образ «КАк он или это, побуждает действие». А в слове «КАНВА — КА+ан+ва!», вместо слова «АТ» стоит восклицательное слово «ВА!», характеризуя образ того, что названо словом «КАНВА».
Слово «КАНАВА» могло сложиться из слов: «КА+ан+на!+ва! или КА+ана+ва!», формирующих образ «КАк он или это НА! и ВА! или КАк АНА — она, ВА!», где слово «НА!» и восклицание «ВА!» передают образ «действия падения — попадания в канаву» или образ «её препятствия». Схожий образ восклицание «ВА!» несёт в словах: ВАл — ВА!+ал; проВАл — про+ВА!+ал; ВАлить — ВА!+ал+ить!; приВАл, заВАлинка, ВАленки...
В уже знакомом нам слове «КАМЕНЬ» сочетания слов: «КА+ам+ень» формируют образ «КАк поглотил он», показывая размышления человека о твёрдости и тяжести камней, которые внутри себя так скрепили то, что когда-то поглотили.
В словах: «КРАПУШКА — крап+уш!+КА» и «ЛАПУШКА — лап+уш!+КА», сочетание слов «уш!+ка», формируют образ «УШ! КАк или КАкая».
Слово «КА», стоящее в конце словообразования, формирует оценивающее значение «как, какая, какой» в словах, в которых очень хорошо видна их составная структура: палКА или пал, пала как; звонКА — звон как или какой; полянКА — поль+ан+КА или поле ан КАкое; делянКА — деля+ан+КА; стоянКА, дубинКА, болванКА, селянКА, тонКА, стенКА, глотКА, гладКА, легКА, стельКА, сметанКА, сестрёнКА, мужчинКА, мужичонКА, малинКА...
Слово «КА» в именах: КАрина, КАтарина, КАтерина, КАпиталина, ВаньКА, ФедьКА, ПетьКА, ГришКА, МишКА, СветланКА, КоринКА, ЕленКА, ИринКА...
Древнее слово «КА» сформировало не менее древнее слово «КАИ», означающее «говорить или рассказывать», которое в нашем народном языке люди произносили вплоть до наших дней, несмотря на то, что уже давно существовало слово «ГОВОРИ». Слово «КАИ», как и большинство слов народного языка, имело разные формы: КАИ — говори; КАЮ — говорю; КАЯ — говоря; КАЕ, КАЁ, которые ещё совсем недавно можно было услышать в нашей деревне. Слово «КАИ» сложилось из слов: «ка+и» и «ка+аи!», которые люди часто произносили в процессе своей речи. В прошлом, связка слов: «ка+и» несло те же значения, что и современная, связка слов: «как и», которую мы тоже часто повторяем. А в связке слов: «ка+аи!» восклицанием «АИ!» люди выражали образ «заинтересованности, удивления, восхищения…, услышанным». В слове «КАЕ — ка+е или КА+ае!», слово «Е» формирует образ «как Есть». В словах: КАЮ — КА+аю!, КАЯ — КА+ая!, КАЁ — КА+аё! восклицательные слова: АЮ! АЯ! АЁ! несут те же значения «заинтересованности, удивления и прочее». Вероятно, именно эти часто повторяющиеся фразы и послужили причиной возникновения слов: КАИ, КАЕ, КАЁ, КАЮ, КАЯ и их значения «рассказывать, говорить».
Обратите внимания, как эти разные формы слова «КАИ», соответствуют разным формам современного слова «ГОВОРИ»:
каИ — говорИ; каЮ — говорЮ; каЯ — говорЯ; каЕ — го́ворЕ; каИМ — говорИМ; каЕМ — оговариваЕМ; каИШЬ — говорИШЬ; каЕШЬ — разговариваЕШЬ; каИВ — говорИВ; каИТ — говорИТ; каИТЬ — говорИТЬ; каЕТ — разговариваЕТ; КАЕТЬ — разговариваЕТЬ; каЮТ — разговариваЮТ; каЮТЬ — разговариваЮТЬ; каЯТ — говорЯТ; каЯТЬ — говорЯТЬ.
Слово «ГОВОРИ» является уже более сложным и состоит из слов: «го!+во+ор», формирующих образ «много звука, ВОт ОР или во ОР», где слово «ГО» несёт значение «ГОГОта или много монотонного звука», (см. знач. сл. ГО).
Слова: «КАЮ», «КАЙ» и «КАЯ» в значении «рассказывать, говорить» мы можем видеть в словах: БАЮ́КАЮ — баю+КАЮ, БАЮ́КАЙ — баю+КАЙ и БАЮКАЯ — баю+КАЯ, где сошлись два слова: «БАИТЬ» и «КАИТЬ», которые означают одно и тоже: «рассказывать, говорить». В слове «БАИТЬ — ба!+ить!», восклицательным словом «БА!» и его образом «заинтересованности», возникающем при разговоре или повествовании, люди заменили слово «КА», сформировав слово с тем же значением. Кроме того, слово «КАИТЬ» мы можем увидеть в словах: «ОКАЕТ — ок!+кает или о!+кает» и «АКАЕТ — ак!+кает или а!+кает», которые в нашей деревне звучали мягко на конце слова: «ОКАИТЬ» и «АКАИТЬ».
Похожим образом слово «КА» сформировало слово нашего народного языка «КАЖЕ» означающего «говорить», сложенного из слов: «КА+же! или КА+аж!+же!», за которым люди видят двойной образ «говорить и показывать». Это слово тоже имеет много форм: КАЖИ, КАЖУ, КАЖИМ, КАЖЕШЬ…, некоторые из этих старых слов сформировали современные слова: сКАЖЕШЬ, сКАЖЕМ, рассКАЖИ, рассКАЖУ...
Слово «КА» сформировало и слова: СКАЗ — с+КА+аз!; РАССКАЗ — рас+КА+аз!; ПОКАЗ — по+КА+аз!; НАКАЗ — на+КА+аз; УКАЗ — у!+КА+аз или ук!+КА+аз…, где мы видим сочетание слов: «КА+аз», которые благодаря слову «АЗ», могут формировать разные значения. Слово «АЗ!», в своём изначальном восклицательном значении, способно формировать образ «действия», что можно видеть в слове «СКАЗ — с+КА+аз!». А в слове «УКАЗ — у+ка+аз» оно может нести дополнительное значение «первый».
Обращает на себя внимание, как словом «КАЕ — КА+е», несущем двойное значение «КАк Есть и говорить», в нашем народном языке люди заменяли слова: «дай, подай, ну-ка…», что можно видеть в словаре В. Даля:
КАЕ кур. (малорус. кесь?) дай, подай, ну-тка, дай-ка.
Кае сюда оглоблю-ту! || Кае ряз. кал. кур. и др. правильнее: кое, где, куда, отчего, пока и пр.
Кае положил? кой место, где; также местоим. вопросит. какой или который, во всех родах и числах. Каё у тебя топор-то? Каё брать-то, кае краше? Каё нет его? отчего, почему. Каё встал, кае оделся, пока, покуда. Каё пошел? куда. Каё будешь? коли, когда. Каё-ка барин? где. || Кае кур. вор. сокращ. каже, он говорит или сказал, он баит; мол, де, дескать. Он кае, не пойду, кае. Каекать, приговаривать кае или кае.
Каё-как, от кой, кой-как.
Здесь мы опять видим, что слову даётся некорректное значение, наподобие как господин Успенский назвал слово ХОЛМ — пригорком и это значение не позволяет понять истинного значения описываемого слова.
В. Даль слову «КАЕ» даёт значения: дай, подай, ну-тка, дай-ка, и приводит фразу его употребления: «Кае сюда оглоблю-ту!», не понимая, что, если люди говорят слово «КАЕ», а не слова: дай, подай, ну-тка, дай-ка, которые тоже русские, то это значит, что слово «КАЕ» хоть и употребляется в этих значениях, но на самом деле несёт какое-то другое, своё значение, которое способно их все заменить. В данной фразе оно несёт двойное значение «Говорить и как есть»: - «Кае — говорю сюда оглоблю-ту!» или «Ка е — КАк Есть сюда оглоблю ту!».
Кроме того, он этому слову даёт ещё несколько значений: кое, где, куда, отчего, пока и пр. говоря, что это правильнее. Очевидно, что с точки зрения современного языка, в котором уже появились все эти слова, их употребление в приведённых им фразах более правильно. Но, как я уже говорил, старый народный язык очень консервативен и в нём очень долго существуют древние слова, которые люди усваивают с детства от своих предков.
Поэтому, вместо уже существующей современной фразы: «Где — куда положил?» они продолжали говорить старую: «Кае положил?», означающую «КАк Есть или как положил?».
Фразу: «Какой у тебя топор-то?» говорили: «Каё у тебя топор-то?», означающую «Говори — как есть или как у тебя топор-то?»; «Какой брать-то, какой краше?» говорили: «Каё брать-то, кае краше?», означающую «Говори — как есть или как брать-то, как краше?»; не «Почему нет его?», а «Каё нет его?», означающую «как есть или как нет его?» …
От этого же непонимания, курское и воронежское слово «КАЕ», означающее «говорить», В. Даль выводит из слова «КАЖЕ», что конечно-же неверно:
Кае кур. вор. сокращ. каже, он говорит или сказал, он баит; мол, де, дескать. Он кае, не пойду, кае. Каекать, приговаривать кае или каё.
Каё-как, от кой, кой-как.
Здесь фраза: «Он кае не пойду кае» означает «Он говорит не пойду, как есть» или «Он как есть, не пойду говорит».
Вместо фразы: «Кой-как», говорили: «Каё-как» означающей «как есть как».
Тут мы в очередной раз видим, что несмотря на многолетнее собирание слов русского народного языка, значения некоторых слов В. Даль не понимал или понимал неверно, а простой необразованный народ не мог толково их объяснить, так как это бывает нелегко даже образованному человеку, тем более, если не знаешь подлинной их структуры и внутреннего значения.
С помощью слова «КАИ» люди сформировали слово «КАЯТЬСЯ», которое в нашем современном языке также, как и в прошлом, могло-бы сейчас иметь разные формы, если бы специалисты русской словесности не решили, что для нас хватит и одного слова «КАЯТЬСЯ». К счастью, они не могут запретить людям говорить эти слова, которые в нашей речи живут до сих пор в разных своих формах: «КАИТЬСЯ — каить+ся», «КАИТСЯ — каит+ся», «КАЮТЬСЯ — кають+ся», «КАЮТСЯ — кают+ся», «КАЕТЬСЯ — каеть+ся», «КАЕТСЯ — кает+ся». Здесь наглядно видно, что к разным формам слова «КАИ», люди прибавляли слово «СЯ», которое, как мы уже знаем, кроме значения «себя» несёт значение «это, вся или всё». (См. знач. сл. СЯ).
Так как слово «КАИ» несёт два образа «рассказывать или говорить» и образ «сравнения — КАК или, КАК И», то и в слове «КАИТЬСЯ» оно формирует два эти внутренние значения.
КАИТЬСЯ — каить+ся или говорить СЯбе — себе, вСЯ — всё.
КАИТСЯ — каит+ся или говорит СЯбе — себе, вСЯ — всё.
КАЯТЬСЯ — каять+ся или говорить СЯбе — себе, вСЯ — всё.
КАЮТСЯ — кают+ся или рассказывают СЯбе — себе, вСЯ — всё.
Это слово в прошлом существовало и в других формах: КАЕВСЯ — каев+ся; КАИВСЯ — каив+ся; КАЯВСЯ, КАЯСЯ — кая+ся; КАИСЯ — каи+ся; КАЮСЯ…
Слово «КАИВСЯ» могло сложиться из слов: «каив+ся» и образа «говорив СЯбе — себе, вСЯ — всё» и слов: «КАИ+вся» - «говорить вСЯ или всё».
Слово «КАЯ» в значении «рассказывать, говорить» и в значении «сравнения — КАК» сформировало слова:
Из выше разобранных форм слов видно, что внутренний образ слова «КАЯТЬСЯ» можно описать как: «говорить себе всё, как есть или говорить правду» и это точно соответствует истинному значению этого слова: «говорить себе о себе всю правду», что не всегда приятно и бывает нелегко, поэтому может вызывать сожаление, скорбь о себе, причитание об утраченном, укоры, порицание и осуждение себя.
Так как слово «КАЯТЬСЯ» имеет значения, которые обращены только к себе, то люди обращая его на других, опять его сокращали до слов: каять, каить, каеть, каёть, вкладывая в них значение «заставлять каяться кого-то или заставлять кого-то говорить правду о себе, своих плохих поступках, помыслах и прочее».
Судя по всему, этого не понимал ни В. Даль, ни современные языковеды, которые в церковнославянских текстах за словом «КАИТЬ» видели только одно значение «каяться», вернее сказать, те его производные значения «оплакивать, причитать, осуждать, порицать, жалеть, сожалеть...», которые сопутствуют раскаянию или кающемуся, а его основного значения «говорить себе всё или всю правду» они не знают или не хотят знать.
Вот так В. Даль описывает слово «КАИТЬ»:
КАИТЬ, см. кай, каять.
КАЙ м. ряз. слово, обет, зарок, договор. Положили они меж собою кай. На каю стать, договариваться. Каить что, пск. говорить? см. кае, каже, говорить, и каять.
КАЯТЬ, каивать кого, стар. (хаять?) порицать или осуждать, корить и увещевать; заставлять каяться.
Старого не бьют, мертвого не кают. Не наше дело попа каять: на то есть другой поп. Много кающих (ся), да мало воротящих (ся). Поп попа кает, а сам мигает.
Каяться, сознавать проступок свой; жалеть о том, что сам сделал; корить самого себя, со смирением. || Сознаваться кому в своих грехах. Каяться кайся, да за старое не принимайся. || Ол. исповедоваться. Я попу каялся. Согрешающих видим, а о кающихся Бог весть. Давидски согрешаем, да не давидски каемся. Каялась лиса, исповедалась лиса, и заговелась! Не кайся, рано вставши, а кайся, рано женившись. Бабы каются, а девки замуж собираются. Не кайся, рано вставши, да молод женившись. Доброму делу не кайся. Сделав добро, не кайся. За все кайся, только за добро не кайся (не жалей, не попрекай, не помни). Девице позволено согрешать, иначе ей бы не в чем было каяться, расклн. Во сне Бога молит, во хмелю кается. Вскаешься, да поздно. Докаялся ли до чего? Закаялся, от воскресенья до поднесенья, пить. Искаялся, высох. Покаялся, да не воротишь. От греха не откаешься. Покайся, повинись. Все перекаялись, а все грешат. Прокаялся с неделю. Раскайся в грехах своих, пожалей, повинись и не греши.
Каяние ср. длит. каета, кайка ж. об. дейст. по знач. гл. Кайка-то есть, да воротькито нету! Каетою не вернёшь (не воротишь). Каятины ж. мн. то же, кайка. Много каятин, мало воротин. Каятин много, да обращенья нет. Волчья кайка да лисья незнайка. Каятельный, к кайке, к покаянию относящийся.
Каяльщик м. — щица ж. кайщик, — щица, кто кается. Кайчивый человек, склонный к раскаянию, но слабый.
Здесь мы опять видим некорректное описание слова, которое выдаётся за его истинное значение, что создаёт непонимание и неразбериху. За словом КАЯТЬ, КАИТЬ кого-то стоит образ «заставлять, понуждать его говорить правду о себе самом, признавая свои плохие поступки или помыслы», при этом его могут порицать, осуждать и даже ругать или сожалеть о нём и прочее, но это не значит, что слово КАЯТЬ несёт все эти значения, иначе, люди использовали бы слово ХАИТЬ. Например, фраза: «Старого не бьют, мёртвого не кают», означает «Старый человек слабый, зачем его бить? а мёртвого глупо заставлять каяться? поэтому нет смысла говорить о нём плохо», иначе бы люди тоже говорили «мёртвого не хают». Это же значение лежит и во фразе: «Не наше дело попа каять: на то есть другой поп», другой поп должен заставлять его каяться или говорить правду о своих плохих поступках, признаваясь в них.
На основании этого непонимания истинного значения слова «КАЯТЬ», современные исследователи к этим некорректным значениям «оплакивать, причитать, осуждать или порицать, жалеть, сожалеть…», присовокупили другие. Вот что они пишут в своём исследовании:
Со значением, в известной мере близким семантике данных синонимов, — бранить, резко порицать; бранить, ругать, выведывая, добиваясь признания; пытать — слово «каять» употребляют в курско-орловских говорах. …В Первом Скородном Золотухинского р. глагол «каять» означает «кого-нибудь придирчиво выспрашивать, выпытывать»; в соседнем районе, Поныровском, нам попалось выражение: «мы тибе́ ка́им, а ты ни сказываиш пра́вду усю» (д. Рудка). «Каять» в смысле «бранить, порицать за что-либо» известно, например: в д. Верхососна (Дросковский р.). Оно в устах отдельных обитателей Орла звучит как синоним слов «бранить, проклинать»».
Во-первых, обратите внимание на фразу: «мы тибе́ ка́им, а ты ни сказываиш пра́вду усю». В нашей современной речи, подобную фразу тоже можно услышать, например: «мы тебе говорим, а ты не рассказываешь правду всю» имея в виду: «мы тебя спрашиваем». Совершенно очевидно, что слово «КАИМ» здесь имеет значение «говорим», а значение вопроса тут подразумевается. Когда мы ГОВОРИМ или КАИМ, ГОВОРЯ или КАЯ, ГОВОРИВ или КАИВ, то можем раскаиваться или каяться, мирно беседовать и ругаться, насмехаться, спрашивать или придирчиво выспрашивать, выпытывать, добиваясь признания, например, во фразе: «КАИ — ГОВОРИ сей час же! или КАИ — РАССКАЗЫВАЙ, как было!» и прочее и так далее, но это не означает, что слова: «КАИ», «РАССКАЗЫВАЙ» и «ГОВОРИ», несут значения «оплакивать, причитать, сожалеть, скорбеть о ком-то или о чём-то, порицать, осуждать, бранить, ругать, пытать».
Во-вторых, значение «каять — заставлять говорить о себе правду, что может вызывать сожаление, осуждение, порицание себя, причитание о себе или своей судьбе...», семантически, возможно и близки значениям: «бранить, резко порицать; бранить, ругать, выведывая, добиваясь признания», как нам об этом говорят языковеды, однако специалистам языкознания не простительно не видеть существенной разницы между этими значениями. В нашем языке, для передачи значений «ругать, бранить, порицать…», уже давно существуют все эти слова, а также древнее слово «ХАИТЬ» и путать их со словом «КАИТЬ», по меньшей мере глупо. Поэтому-то В. Даль в описании слова «КАИТЬ», после слова «ХАИТЬ» поставил знак вопроса и в отличии от современных специалистов был совершенно прав.
Здесь явно видно, что уже не одно поколение исследователей, либо занимались подгонкой факта под нужный им вывод, обнаруживая свою склонность ко лжи в достижении каких-то личных интересов или амбиций, либо невольно продемонстрировали плохое знание истории русского языка и свой профессиональный уровень, не позволяющий установить правильное значение слову, повсеместно употребляющемуся в народном языке, а для современных исследователей подробно описанного в словаре их предшественником и ещё существовавшее в деревне Рудка, где они могли выяснить значение этого слова непосредственно у людей, которые его используют. Всё это говорит о том, насколько осторожно следует относиться к научному материалу языковедов, который может быть весьма недостоверным.
Например, с удивлением узнал, что слово «КАПЕЛЛА — ка+пела», которое говорит само за себя «КАк пела», наши языковеды считают латинским и связывают его происхождение с древнеримским словом « КА́ПУТ», означающем «голова».
По их представлению, это же слово « КА́ПУТ» сформировало слово «КАПИТАН — КА+пит+ан», означающее «главный, глава», где можно без труда увидеть слово «ПИТ», означающее «ПИТать», которое формирует образ «КАк ПИТает АН или ОН». А также слово «КАПИТАЛ — КА+пит+ал», строение которого отличается от слова «КАПИТАН», только конечным словом «АЛ», означающим «увеличение, усиление, возвышение», формируя в этом слове образ «КАк ПИТАЛ или ПИТая, усиливАЛ, увеличивАЛ».
Здесь видно, что языковеды опять смешали в одну кучу слова нескольких языков, более-менее друг на друга похожие и вывели их происхождение из какого-то мифического корня « КА́ПУТ», являющегося частью слова давно забытого языка, который спустя много лет был восстановлен, а потом опять забыт. На этом языке давно не говорит ни один народ, но по мнению языковедов он в разных европейских языках сформировал массу слов. Это предположение, уже само по себе выглядящее смехотворно, имеет научное звание, позволяя утверждать, что благодаря корню «КАПУТ» были сформированы слова: «КАПИТАН», «КАПИТАЛ», «КАПИТАЛИСТ», «КАПИТАЛИЗМ», «КАПИТАЛИСТИЧЕСКИЙ»; слово «КАПИТАЛЬ», означающее «кошелёк с вплетёнными в него волосами хозяина» и слово «КАПИТАЛИС», означающее «самое основное, главное, важнейшее».
Совершенно очевидно, что все эти слова произошли от русского слова «ПИТать», за которым и стоит образ «самого основного, главного, важнейшего для любой жизни», которое в свою очередь произошло от слова «ПИТЬ».
Французское слово «ШАПЕЛЬ» (chapelle) и английское «ЧЭПЕЛ» (пишется: chapel), означающие «маленькую церковь с одним куполом или часовню», а также французское «ШАПИ́ТР» (chapitre) и английское «ЧЭПТЭ» (chapter), означающее «голова», тоже скорее всего произошли от русского слова «ШАПКА», а не «КАПУТ». И уж конечно, древнерусское слово «КАПЛИЦА», тоже означающее «маленькую церковь с одним куполом», произошло не от слова «КАПУТ», как считают наши языковеды, а от слова «КАПЛЯ», что для каждого русского человека совершенно очевидно.
Здесь примечательно то, что корень «КАПУТ», который наши языковеды считают латинским и связывают его происхождение с каким-то древнеримским словом, означающим «голова», скорее всего, является тоже русским, вернее сказать, двумя русскими фразами, написанными в старых текстах слитно: «КА ПУТЬ — КАк+путь» и «КА ПУТЫ — КАк путы», которые языковеды прошлых веков при расшифровке или прочтении, превратили в слово «КАПУТ» и дали ему значение «голова». Поэтому, когда немцы кричат: «КАПУТ», то сами того не понимая, кричат: «КАк заПУТался или КАкие ПУТы», также, как и наши языковеды.
Слово «КАКА».
Кажется, очень странным, что русское вопросительное слово «КАКА́?», превратилось в слово «КА́КА», означающее «гадость, скверность, грязь, помет». В нашем языке люди даже создали фразу: «КАК!? КАК!? — и кучка», в которой выразили юмористическое отношение к часто звучащему вопросу — КАК?
Скорее всего, слово «КА́КА» является звукоподражательным, звукам: «а! а!», возникающим от усилий человека, когда он испражняется, которые звучат с придыханием, похожим на слова: «КА! КА!». Так считал и языковед Ушаков, который в своём словаре описал это слово так: «КАКА, в знач. неизмен. глаг. или нескл. сущ., ср. (детск.). То же, что аа».
Как видите, в его описании есть пометка (детск.), которая встречается и у других языковедов, считающих слово «КАКА», распространённым словом детской речи. И действительно, сейчас люди используют это слово только в общении с маленькими детьми, которым его древний, звукоподражательный характер более понятен. Это показывает, как при общении с детьми, которые ещё плохо понимают сложные слова, люди бессознательно сокращают их до звукоподражательных древних форм, как например слова: «ФИ!», «БЯ!», «АМ!», «ПИ-ПИ» …
Все другие формы слова «КАКА» возникли именно от этого звукоподражательного слова: КА́КАть, КА́КАю, КА́КАем, КА́КАет, КА́КАют…
Это слово неизменно и в словах славянских языков: укр. КА́КАти, болг. КА́КАм, сербохорв. КА̀КАти, словен. KÁKAti, чеш. KAKAti, польск., в.-луж. KAKAć, н.-луж. KAKAś.
Более того, оно сформировало слова и в других языках: ср. лат. сасō, -ārе «испражняюсь», греч. κακκάω — то же, κάκκη «человеческие нечистоты», ср.-ирл. сассаim «сасо», сасс «навоз», нем. kakken и др.