Знаем ли мы русский язык? - Аксенова М.Д. 2015
Истории происхождения слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива!
Язык и время
Язык мирового бизнеса
Недавно я оказалась невольной свидетельницей разговора двух девушек. Одна из них собиралась замуж, и обе обсуждали её избранника. «Кем он у тебя работает?» — спросила подруга. «Брокером!» — с гордостью ответила будущая невеста. «А что это такое?» — поинтересовалась подруга. «Не знаю!» — растерялась девушка.
Девчонки! Прежде чем замуж выходить, давайте хоть выясним, за кого выходим!
Понятно, что «брокер» — это калька с английского языка. Кстати, после того разговора я сразу же заглянула в свой старенький, изданный еще в начале 60-х годов прошлого века англо-русский словарь. «Брокер» в переводе с английского — «комиссионер, оценщик, торговец подержанными вещами, а также лицо, производящее продажу описанного имущества».
Но очевидно, что с появлением рыночной экономики значение этого слова могло измениться. Ведь в условиях рынка молниеносно сформировался новый общественный слой коммерсантов, в основном посредников, первыми из которых в нашей стране стали именно брокеры и дилеры.
«А зачем они нам?» — спросите вы. Ну как же! Я, например, хочу что-то продать, а вы хотите это купить. Во-первых, я должна вас найти, впрочем, как и вы меня. А найти непросто — товар специфический, не каждому нужен.
Предположим даже, что мы нашли друг друга. Возникает следующий вопрос: а за какую цену продать? Ни вы, ни я не знаем конъюнктуру рынка. Мне важно не продешевить, а вам — не переплатить! Вот тут-то нам и нужен брокер — посредник между продавцом и покупателем, всесторонне знающий возможности закупки и сбыта продукции.
Брокеры являются посредниками не только на товарной, но также на фондовой и валютной биржах.
Вы хотите что-то застраховать? И тут между вами и страховой компанией вырастает фигура брокера.
Брокер всегда осуществляет свою работу по поручению и за счёт клиентов. Именно этим он и отличается от дилера, действующего от своего имени и за собственный счет.
Дилер, от английского deal, — «торговать», «распределять». Дилер скупает ценные бумаги или товары за свои деньги, а потом перепродает их мелкими партиями.
Ещё более загадочная фигура — консигнатор. Этот имеет товары для продажи, хотя их не покупал и не является их владельцем.
Чем же ценен консигнатор?
«Консигнатор» в переводе с английского — «грузополучатель». В этом-то все и дело! У него есть помещение, где товары могут храниться и оттуда, со склада, постепенно продаваться.
Консигнатор продает чужой товар от своего имени, получая вознаграждения от собственника товара, то есть совмещает в себе качества брокера и дилера.
Ну, кто такой риелтор, сегодня не знает только ленивый. Посредник при заключении сделок с недвижимостью, получающий комиссионные, тоже выгодная партия. Ведь цены на недвижимость заоблачные. Значит, и комиссионные неплохие.
Кто же ещё отважился взять на себя в начале 90-х годов прошлого века нелегкую ношу коммерсанта? Может быть, предложение руки и сердца от ресейлера или реселлера (произношение двоякое) еще интереснее? Не советовала бы. Если написание двоякое, то есть слово ещё не освоено языком, значит, и профессия какая-то «размытая», до конца не оформившаяся.
Понятно, что слово «ресейлер» образовано от английского глагола resale — «перепродавать» или существительного seller — «продавец». Нужен ли вам в качестве спутника такой человек, решайте сами.
Есть еще и дистрибьютор — в переводе с английского — «распределитель, распространитель». Проще говоря, это человек, имеющий эксклюзивное право продавать какой-то конкретный товар.
Наверное, есть и другие господа коммерсанты, но они пока останутся неразгаданными.
Для тех, кто далек от бизнеса, но собирается выйти замуж именно за коммерсанта-посредника, я думаю, сегодняшнего урока вполне достаточно. А вообще главное, чтоб человек был хороший.