Современный русский язык. Лексика - Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. 2010
Лексика и фразеология
Многозначность слова
Слова однозначные и многозначные
В современном русском языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение: бинт, аппендицит, береза, фломастер, сатин и под. Такие слова называются однозначными или моносемантическими (гр. monos — один + semantikos — означающий), а способность слов выступать лишь в одном значении называется однозначностью или моносемией.
Можно выделить несколько типов однозначных слов.
1. Однозначны прежде всего имена собственные: Иван, Петров, Мытищи, Владивосток. Их предельно конкретное значение исключает возможность варьирования, так как эти слова являются названиями единичных предметов.
2. Однозначны, как правило, недавно возникшие слова, не получившие еще широкого распространения. Так, в словарях-справочниках «Новые слова и значения» большинство приведенных слов однозначны: лавсан, дедерон, поролон, пицца, пиццерия, брифинг и под. Это объясняется тем, что для развития многозначности необходимо частое использование слова в речи, а новые слова не могут сразу получить всеобщее признание и распространение.
3. Однозначны слова с узкопредметным значением: бинокль, троллейбус, чемодан. Многие из них обозначают предметы специального употребления и поэтому в речи используются сравнительно редко, что способствует сохранению у них однозначности: бидон, бисер, бирюза.
4. Однозначны часто и терминологические наименования: гастрит, миома, существительное, словосочетание. Если термином становится лексическая единица общелитературного употребления, то терминологическое значение обособляется и закрепляется как единственное, специальное. Например, слово затвор имеет несколько значений: 1. «Действие по глаголу затворить». 2. «Засов, запор». 3. «Запирающий механизм у разного рода орудий». 4. «Уединенная келья монаха-отшельника». Но у этого слова есть и специальное лингвистическое значение: в фонетике затвор — «плотное смыкание органов речи, образующих преграду струе выдыхаемого воздуха при произнесении согласных звуков».
Однозначные слова, несмотря на одно присущее им значение, способны к так называемому денотативному (предметному) варьированию, которое зависит от того, какой конкретный предмет или какую конкретную ситуацию в контексте они обозначают, сохраняя при этом единство понятийного содержания. В этом случае говорят, что однозначные слова могут передавать информацию о разных денотатах; ср.: Белая береза под моим окном… (Ес.); Береза — красивое дерево; Нельзя не любить русскую березу. Такие денотативные варианты слов называются словоупотреблениями.
Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими (гр. poly — много + semantikos — означающий) и противопоставлены словам однозначным. Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией.
Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст (т. е. законченный в смысловом отношении отрезок речи) проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Например, в произведениях А.С. Пушкина встречаем слово дом в таких значениях: Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою (дом1 — «здание, строение»); Страшно выйти мне из дому (дом2 — «жилище»); Всем домом правила одна Параша (дом3 — «домашнее хозяйство»); Три дома на вечер зовут (дом4 — «семья»); Дом был в движении (дом5 — «люди, живущие вместе»).
Обычно даже самого узкого контекста бывает достаточно для того, чтобы прояснились оттенки значений многозначных слов; ср.: тихий1 голос — негромкий, тихий2 нрав — спокойный, тихая3 езда — медленная, тихая4 погода — безветренная, тихое5 дыхание — ровное и т. д. Здесь минимальный контекст — словосочетание — позволяет разграничить значения слова тихий.
Разные значения слова, как правило, связаны между собой и образуют сложное семантическое единство, которое называется семантической структурой слова. Связь значений многозначного слова наиболее наглядно отражает системный характер языка и, в частности, лексики.
Среди значений, присущих многозначным словам, одно воспринимается как основное, главное, а другие — как производные от этого главного, исходного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют производные значения. Их может быть довольно много. Так, у слова идти в семнадцатитомном «Словаре современного русского литературного языка» (БАС) отмечено 26 значений, а в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова — 40 значений.
Взятое изолированно, вне контекста, слово воспринимается в своем основном значении, в котором чаще всего и функционирует в речи. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами. Так, при упоминании глагола идти в сознании возникает действие — «передвигаться, ступая ногами»: Татьяна долго шла одна (П.). Но, встречая это слово в речи, мы легко отличаем различные его значения; ср. у А.С. Пушкина: Иди, куда влечет тебя свободный ум (идти1 — «следовать, двигаться в каком-нибудь направлении для достижения чего-либо»); Там ступа с Бабою Ягой идет, бредет сама собой (идти2 — «направляться куда-нибудь [о предметах]»); Что движет гордою душою?.. На Русь ли вновь идет войною (идти3 — «выступать против кого-нибудь»); Письмо ваше получил… Оно шло ровно 25 дней (идти4 — «находиться в пути, будучи посланным»); Часы идут, за ними дни проходят (идти5 — «протекать, проходить [о времени, возрасте]»); Сделал я несколько шагов там, где, казалось, шла тропинка, и вдруг увяз по пояс в снегу (идти6 — «иметь направление, пролетать, простираться»); И про тебя идут кой-какие толки (идти7 — «распространяться [о слухах, вестях]»); Пар идет из камина (идти8 — «исходить, вытекать откуда-нибудь»); Казалось, снег идти хотел… (идти9 — «об атмосферных осадках»); Что, как торг идет у вас? (идти10 — «совершаться, проходить»); С надеждой, верою веселой иди на все (идти11 — «проявлять готовность к чему-либо»); Красный цвет идет более к твоим черным волосам (идти12 — «быть к лицу») и т. д.
Слово приобретает многозначность в процессе исторического развития языка, отражающего изменения в обществе и природе, познание их человеком. В итоге наше мышление обогащается новыми понятиями. Объем словаря любого языка ограничен, поэтому развитие лексики происходит не только благодаря созданию новых слов, но и в результате увеличения числа значений у ранее известных, отмирания одних значений и возникновения новых. Это приводит не только к количественным, но и к качественным изменениям в лексике.
В то же время было бы неверно считать, что развитие значений слов вызывается только внеязыковыми (экстралингвистическими) факторами. Многозначность обусловлена и чисто лингвистически: слова способны употребляться в переносных значениях. Названия могут переноситься с одного предмета на другой, если у этих предметов есть общие признаки. Ведь в лексическом значении слов отражаются не все дифференциальные признаки называемого предмета, а лишь те, которые обратили на себя внимание в момент номинации. Таким образом, у многих предметов есть общие связи, которые могут послужить основанием для ассоциативного сближения этих предметов и переноса названия с одного из них на другой.