Стилистика и текст - И. Ю. Размашкин 2018
О модулях современной Стилистики как научной дисциплины
«Стилистика» как отдельная дисциплина российского языкознания шла очень долго к своему современному состоянию, начиная с фундаментальных трудов отечественных литераторов и филологов - от М. В. Ломоносова до наших дней. В самом деле, если посмотреть на основные направления развития «Стилистики» как самостоятельной науки, то окажется, что сформировалось несколько её разделов, условно назовём их «модули». Остановимся на шести, обозначив их следующим образом: «функциональная стилистика», «стилистика ресурсов языка», «практическая стилистика», «стилистика художественной речи», «идиостилистика», «стилистика текста».
«Функциональная стилистика» является основным разделом современной науки, в котором сосредоточены все базовые представления о языковых средствах и их совокупном функционировании в качестве инструмента реализации всех коммуникативных задач, которые могут возникнуть перед людьми в социальном пространстве.
Такое понимание функциональной стилистики опосредованно зафиксировано в ставшем хрестоматийным определении стиля в статье академика В. В. Виноградова, опубликованной в журнале «Вопросы языкознания» (№1 за 1955 год), со знаковым для того этапа отечественной филологии названием: «Итоги обсуждения вопросов стилистики». По мысли выдающегося учёного, «стиль - это общественно осознанная, функционально обусловленная, внутренне объединённая совокупность приёмов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотнесённая с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции речевой общественной практики данного народа».
Словно оттолкнувшись от этого определения, отечественная «Стилистика» ещё долгое время продолжала в дискуссиях идти к тому своему состоянию, при котором методически стабилизировались пять функциональных стилей, традиционно включаемых в основные учебные программы: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный и художественный. Каждый из них достаточно подробно, многократно и многогранно описан в специальной научной и учебной литературе, с различными вариациями и замечаниями. Здесь следует напомнить единственное из них: о неоднозначном и особом статусе художественного стиля как специфического инструмента языкового функционирования, о чём ещё будет сказано далее.
Кроме всего прочего необходимо иметь в виду следующее. Каждому, кто в какой-нибудь степени занимается стилистикой, нужно отдавать себе отчёт в том, что современные функциональные стили очень разветвлены в своём применении и каждый из них представлен несколькими подстилями в зависимости от узкой специализации в языковом обеспечении той или иной сферы коммуникации.
Например, научный стиль своим названием ассоциируется, конечно, с основной сферой своего функционирования, наукой, однако в реальности представляет собой, как, впрочем, и все другие стили, многофункциональную «совокупность приёмов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения». Нужно различать собственно научный, учебно-научный, научно-популярный, научно-технический подстили и, к тому же ещё, многочисленные их специализированные разновидности (в соответствии с применением в той или иной конкретной научной специальности). Подобное подразделение основных функциональных стилей на их варианты, или подстили, представляется вполне оправданным и логически, и практически.
«Стилистика ресурсов языка» может быть представлена, во- первых, как специальный раздел функциональной стилистики, потому что изучение каждого из функциональных стилей невозможно без рассмотрения соответствующих им резервов, или ресурсов, языка в конкретных сферах его применения. Однако, и это во-вторых, стилистика ресурсов языка выделяется как самостоятельный модуль стилистики и предполагает более целенаправленное исследование именно таких ресурсов языковой системы, которые выявляют потенциал её возможностей в целом.
В фокусе внимания здесь оказываются прежде всего синонимические средства, а также, кроме различных вариантов синонимии, другие системные отношения в лексике: антонимия, паронимия, омонимия - с точки зрения их стилистических возможностей. Тщательному анализу подвергаются стилистические оттенки различных лексических значений слов, в частности их коннотации, то есть дополнительные оценочные и эмоциональные значения, которые накладываются на основные значения.
Кроме лексических отношений, в этом модуле стилистики исследуются ресурсы словообразования, морфологии и возможности экспрессивного синтаксиса. В то же время именно в модуле «стилистика ресурсов» детализируются стилистические функции так называемых выразительных средств языка: тропов и фигур речи, весьма многочисленных и разнообразных по механизмам их возникновения и воздействия на читающих или слушающих.
«Практическая стилистика» как модуль стилистики и как словосочетание кажется наиболее знакомым для современных учащихся, прежде всего потому, что именно так называются некоторые учебники известных авторов (вспомним хотя бы непревзойдённого Д. Э. Розенталя), которые наиболее часто используются или рекомендуются преподавателями. В задачи практической стилистики входит, например, не только доведение до сознания учеников теоретических основ «Стилистики» как филологической дисциплины, но и формирование у них навыков культуры речи.
В свою очередь «Культура речи» как образовательная дисциплина является производной из «Практической стилистики», дающей базу для формирования навыков правильного выбора на основе знания норм современного литературного языка: орфоэпических (ударения и произношения), грамматических (словообразовательных, морфологических и синтаксических), лексических (значений слов и их сочетаемости) и стилистических (владения функциональными стилями). В связи с этим практическую стилистику иногда называют прикладной стилистикой.
Знания и навыки, полученные при изучении именно практической стилистики, являются необходимым инструментом для осуществления некоторых процедур литературного редактирования текстов всевозможных форматов, принадлежащих различным функциональным стилям. Причём векторы применения навыков практической стилистики могут быть направлены не только в системно-нормативную сторону, то есть в сторону соблюдения указанных выше норм литературного языка и норм орфографии и пунктуации, но и в сторону текстовой реализации речевого процесса в разных форматах, то есть в сторону соблюдения текстовых закономерностей в процессе разворачивания информации.
«Стилистика художественной речи» связана с изучением особенностей языковых средств, используемых для создания эстетического эффекта в результате их комбинации. Прежде всего, это касается текстов художественной литературы как воплощения творческого замысла автора.
В ряду функциональных стилей, несмотря на дискуссии, принято выделять художественный, или литературно-художественный стиль, который вернее было бы назвать «стили художественной литературы». Употребляя форму множественного числа, мы получаем возможность подчеркнуть многообразие и в каждом случае своеобразие используемых в текстах художественных произведений языковых средств. Причём к их стилистической характеристике следует подходить дифференцированно: в литературно-художественном стиле могут быть задействованы элементы всех других функциональных стилей, в том числе из бытового варианта разговорного стиля, из внелитературных резервов национального языка, то есть просторечные, диалектные или жаргонные компоненты. Выражаясь метафорически, художественный стиль - это стилистический «салат» (или, если угодно, «компот»), иногда весьма экзотический, где авторские предпочтения могут быть очень разнообразны и по законам творчества должны быть индивидуальны.
В круг задач «стилистики художественной речи» входит «анализ разных типов авторского повествования, определение состава и функций внелитературных средств языка, изучение типологии композиционно-синтаксических форм повествования, исследование глубинного и поверхностного смысла художественного произведения и др.» (Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2011).
«Идиостилистика» (предлагается применить именно такое название для следующего модуля стилистики) призвана исследовать индивидуальные особенности творческого использования языка конкретным автором в созданных им текстах. Автор не сообщает читателю свой «стилистический ключ» (или «специфический код») непосредственно, но лишь опосредованно, и найти его можно только при помощи специального анализа. Во всяком случае «тут... наступает время для эмпирических и статистических наблюдений над художественными произведениями и их формами» (Лосев 1995). Производя лингвистические наблюдения над художественным текстом, необходимо выявить некое «. скрытое правило произведения искусства, его идиолект, тот структурный рисунок, который проступает на всех уровнях» (Эко 1998).
В филологическое употребление прочно вошел термин «идиолект», конкурирующий с термином «идиостиль». В ряде справочных и научных изданий значение первого раскрывается без упоминания о существовании и значении второго, причем «идиолект» и «идиостиль» оказываются терминологическими дублетами (Ахманова 1969; Лингвистический энциклопедический словарь 1990; Русский язык. Энциклопедия 1997). Попытка разграничить термины «идиолект» и «идиостиль» в последние десятилетия предпринималась прежде всего учёными, исследовавшими проблемы поэтического языка. Согласно ранее предложенным определениям, понятие «идиолект» трактуется как «...совокупность языковых выразительных средств автора, в то время как компонентами идиолекта становятся важнейшие черты идиостиля» (Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль 1990).
Или ещё, например, «говоря о художественном, или поэтическом идиолекте, в современной поэтике имеют в виду важнейшую составляющую индивидуального стиля, то есть идиостиля» (Литературный энциклопедический словарь 1987).
Таким образом, понятие «идиостиль» требует объяснения и более чёткого определения, выявления отличий от понятия «идиолект» («обычный» или «поэтический»).
Термин «идиолект», бесспорно, имеет право на существование, однако представляется не вполне удачным его применение в широком смысле слова, то есть в значении «реализации данного языка в устах индивида», как предлагается в энциклопедии «Русский язык», тогда как употребление в узком смысле возможно при описании любых специфических особенностей речи какого-нибудь носителя языка.
В связи с этим предлагается оставить термин «идиолект» для узких областей лингвистики и нейролингвистики, изучающих специфические речевые особенности данного носителя языка или различные виды расстройств речи, а термин «идиостиль» понимать, как совокупность языковых особенностей, свойственных текстам отдельного автора. Понятие «идиостиль» должно быть использовано для характеристики именно текстов. Языковые особенности различных уровней текстовой организации и составляют идиостиль. Такая дифференциация устраняет, с одной стороны, дублирование терминов «идиолект» и «идиостиль», а с другой - путаницу в их употреблении.
Традиционно в филологическом употреблении термин «идиостиль» синонимически заменял словосочетание «индивидуальный стиль», что и отражено в «Литературном энциклопедическом словаре»: «... имеют в виду важнейшую составляющую индивидуального стиля, то есть идиостиля». На наш взгляд, эти термины также должны быть разграничены. Индивидуальный стиль предполагает совокупность языковых признаков, характерных для устной или письменной речи конкретного носителя языка. Необходимость введения и обособления термина «идиостиль» обусловлена развитием «Лингвистики текста» и «Стилистики текста» - дисциплин, в которых выделились особая область и предмет исследования. Понятие «идиостиль» связано также с проблемами синтаксической композиции и особенностями организации функционально-композиционных типов речи в текстах какого-либо автора.
Отметим, что в последние годы в качестве особого направления стилистики оформилась «коммуникативная стилистика художественного текста», которая образовалась «на стыке с другими науками, комплексно изучающими целый текст (речевое произведение) как форму коммуникации и явление идиостиля» (Болотнова 1998). Для «коммуникативной стилистики художественного текста» характерен «коммуникативно-деятельностный подход к тексту как явлению идиостиля в его проекции на все уровни модели языковой личности” (там же)».
Однако - и это необходимо иметь в виду - изучение идиостиля может касаться не только художественных произведений, но и, например, публицистических текстов, научных трудов или дипломатических документов, принадлежащих каким-либо авторам. Идиостиль как объект исследования может оказаться, с одной стороны, «внутри» одного функционального стиля, например, публицистического (если автор создал только публицистические тексты), а с другой - «внутри» нескольких функциональных стилей, если автор работал в разных сферах гуманитарной деятельности, например, был или является писателем, киносценаристом и учёным-филологом. Таким образом, с позиций функциональной стилистики, идиостиль - это «надстилевая» языковая субстанция, создаваемая индивидуальностью автора в его текстах.
«Стилистику текста» правильнее было бы представить, как самостоятельную комплексную лингвистическую дисциплину, а не модуль «Стилистики». Тем не менее, если следовать обозначенной здесь логике, именно «Стилистика текста» воплощает в себе то, что называется «текстовые аспекты стилистики»: и с точки зрения функционально-коммуникативного осмысления понятий «язык», «речь», «стиль», и с позиции выбора в качестве объекта исследования именно «текста».
По определению, данному М. Н. Кожиной в соответствующей статье «Стилистического энциклопедического словаря русского языка» (2011), «Стилистика текста» - это «одно из направлений стилистики, предметом изучения которого является целый текст и его (текстовые) единицы в стилистическом аспекте, а именно закономерности организации текста (речевого произведения) как содержательно-смыслового, композиционно-структурного и жанрового единства в зависимости от целей и задач общения, идейного содержания и функционально-стилевой принадлежности со всем комплексом его экстралингвистических факторов - для наилучшей его интерпретации (см. Стилистика)».
Последняя отсылка, к словарной статье «Стилистика», окончательно закрепляет связь «Стилистики текста» и «Стилистики» не только потому, что эта связь устанавливается в самом начале определения, но и по той причине, что «текст издавна был объектом стилистики, поскольку стиль - свойство текста» (там же). В свою очередь, это бесспорное утверждение окончательно же связывает между собой понятия «стилистика» и «текст».
Далее в указанной словарной статье содержатся методологически важные установки на понимание сути модуля «Стилистика текста», поэтому необходимо обратить особое внимание на следующий фрагмент: «Основы и теоретические разработки С. т. были заложены в трудах В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Б. А. Ларина, М. М. Бахтина. Однако в качестве особого направления С. т. оформилась лишь в последние десятилетия в связи с развитием лингвистики текста (см.) и на пересечении ее с функциональной стилистикой (см.). Четкие границы между этими дисциплинами не всегда осознаются, и проблемы С. т. рассматриваются в рамках лингвистики текста (Л. т.). Так, И. Р. Гальперин, говоря о соотношении Л. т. и С. т. отмечает, что ряд проблем первой "довольно подробно рассматривался стилистикой языка" и что "стилистика языка служит подспорьем для лингвистики текста в тех случаях, когда объектом наблюдения являются функциональные стили языка и средства их детерминирующие” («Текст как объект лингвистического исследования», 1981).
Между тем есть основания для утверждения о принципиальном различии указанных направлений исследования и наличии своего онтологического статуса у С. т. Если Л. т. изучает структуру текста вообще и собственно текстовые единицы (ССЦ - сложное синтаксическое целое, СФЕ - сверхфразовое единство, абзац - см.), их роль в развертывании текста, создании основных его свойств - связности и цельности, т. е. представляет собою грамматику текста, то С. т. сосредоточивается на исследовании стилистической значимости этих и других единиц в конкретном произведении (целом тексте и типе текстов), их роли в создании стилевой специфики последних и выражении содержания текста.
По определению В. В. Одинцова, "стилистика текста изучает структурно-стилистические возможности речевых произведений (включая литературно-художественные), композиционно-стилистические типы и формы, конструктивные приемы и функционирование в речи языковых средств. Стилистика текста входит в состав стилистики речи...", "ее методологической основой... служит представление о единстве формы и содержания", "стилистика текста, учитывая стилистическую значимость языковых единиц, стремится определить и описать стилистические эффекты, возникающие в речи благодаря структурной организации текста.". Кроме того, автор отмечает, что "важно показать принципиальное отличие подхода с позиций стилистики текста от подхода с позиций лингвистики текста" («Стилистика текста», 1980).
Таким образом, важнейшим (основополагающим) у С. т. является не структурно-грамматический, а функциональный аспект, предполагающий единство формы и содержания и экстралингвистическую обусловленность текста. Тем самым С. т. является функциональной дисциплиной, можно сказать, ответвлением функциональной стилистики, однако она уже по объекту и предмету исследования (изучая преимущественно конкретный, художественный и публицистический, реже научный текст), тогда как прерогативой функциональной стилистики (см.) является типология речи, закономерности функционирования языковых единиц всех уровней в текстах разных сфер общения. Именно на основе функционального подхода С. т. можно объединить с функциональной стилистикой. Сближает их и центральный для той и другой исследовательский аспект - внимание к речевой системности (организации) текста (см.), предполагающий взаимосвязь всех составляющих текста (дотекстовых и текстовых единиц, композиционных, жанровых и др. особенностей) на определенной экстралингвистической основе, тем самым выполняющих единую коммуникативно-стилевую функцию.
Стилистика текста, будучи теоретической основой учебной дисциплины «Лингвостилистический анализ художественного текста» (см.), призвана решать две задачи: способствовать лучшему пониманию анализируемых (читаемых) текстов, а также развитию и совершенствованию умений создавать тексты в разных жанрах и стилях... и их адекватному пониманию, и толкованию, т.е. связана с интерпретацией текста (см.) как целого речевого произведения» (Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2011).
Взгляд на предмет исследования с позиций «стилистики текста» в её взаимосвязях с «лингвистикой текста» и «функциональной стилистикой» убеждают в правомерности текстоцентричной точки зрения на стилистику как таковую.