Русский глагол: категории вида и времени - Е. В. Петрухина 2009
Система времен русского глагола
Относительное время
Несовпадение точки отсчета с моментом речи в определенных синтаксических условиях ведет к относительности значения временных форм. «Иная точка отсчета» всегда оказывается в определенном отношении производной от момента речи как прототипа исходной точки временной ориентации. Так, в высказывании Я предполагал, что все изменится речь идет о том моменте в прошлом (с точки зрения «я теперь»), который когда-то (с точки зрения «я тогда») представлял собой актуальное настоящее» [Бондарко 2002: 267]. Ср. также Почему ж не ожидали? Ведь я именно назначил вчера, что приду к вам в это время? (Ф. М. Достоевский). Относительное время выражается в основном в сложноподчиненном предложении с придаточным изъяснительным, когда выбор временной формы в придаточном предложении осуществляется относительно времени действия главного предложения.
Соотношение абсолютных и относительных времен отражает логическая модель Рейхенбаха, согласно которой различаются: момент события (point of event — E), момент речи (point of speech — S) и точка отсчета (point of reference — R), с позиций которой рассматривается событие. Отношением E к S (при совпадении S и R) определяется значение абсолютных времен: прошедшее (Е — S), настоящее (Е , S), будущее (S — Е), а отношением E к R (при несовпадении R и S) — относительные (релятивные) времена [Reichenbach 1947].
В русском языке нет правил согласования времен и не существует специальных форм относительного времени (как, например, в английском языке, где есть согласование времен и такие формы,.как «будущее в прошедшем» — Future-in-the-Past). Относительное время в русском языке выражается соотношением обычных временных форм в высказывании: Он сказал (R), что скоро вернется (Е), и вернулся (Е'). В данном предложении представлено относительное будущее (будущее в прошедшем), т. е. следование события вернется по отношению к точке отсчета, которой служит прошедшее действие сказал (R — Е и R — S), и при отнесенности всей ситуации, в том числе и действия придаточного предложения, к прошлому (об этом однозначно свидетельствует предшествование моменту речи S действия Е; также выраженного формой прошедшего времени). На отнесенность всей ситуации к прошлому может указывать точная датировка события, а также характер и жанр всего текста в целом, например жанр мемуаров и воспоминаний. Ср.: В феврале 1922 года папа мне сказал, что весной он, наверное, уедет ненадолго в Италию (С. Пилявская).
Формы настоящего НСВ при относительном употреблении могут выражать одновременность действия придаточного предложения с прошедшим действием главного предложения (например, с актом восприятия или ментальным актом, выраженными в главном предложении). Ср.: Сидя у открытого окна, я увидел, как в лесниковом небольшом огороде, почти рядом с окном, сам собою колышется тяжёлый цвет дозревающего подсолнуха (И. Соколов-Микитов). Одновременность действия главного предложения действию придаточного может быть выражена и формами прошедшего времени НСВ — в приведенных предложениях формы настоящего без изменения общего смысла высказывания могут быть заменены формами прошедшего времени, например: ... Я увидел, как в лесниковом небольшом огороде, почти рядом с окном, сам собою колыхался тяжёлый цвет дозревающего подсолнуха. При этом формы настоящего и прошедшего времени не полностью синонимичны: формы настоящего времени характеризуются некоторым обобщением. Различия в трактовке действия как обобщенного (формы настоящего времени) и конкретного, единичного (формы прошедшего времени) могут быть более явными, например: Я видел вчера, как они работают (не только в момент наблюдения, но и вообще). Я видел вчера, как они работали (в момент наблюдения). Я знаю, что они говорят обо мне (вообще). Я знаю, что они говорили обо мне (в каком-то конкретном случае в прошлом).
«Будущее в прошедшем» может быть выражено не только в сложноподчиненном предложении, но в цепочке форм прошедшего (или настоящего времени) при повествовании о прошлых событиях. Например, в следующих отрывках из текстов биографического характера точкой отсчета для формы простого будущего является вся описываемая ситуация в прошлом. Ср.: Пришвин бросил агрономию и начал заниматься литературной и журналистской деятельностью... Много позднее, в «Журавлиной родине», Пришвин так объяснит причины, приведшие его к занятию литературным трудом: «Я выбрал себе писательство для того, чтобы не зависеть от начальников в казенной службе и как-нибудь прокормиться» («Вопросы литературы». № 2. 2001). В данных примерах, в отличие от выражения относительного будущего времени в сложноподчиненном предложении, возможна замена форм будущего формами прошедшего времени без изменения смысла высказывания (Много позднее, в «Журавлиной родине», Пришвин так объяснил причины...).
Категория времени у причастий носит смешанный характер. Временное значение причастии настоящего времени в высказывании является относительным — они выражают одновременность по отношению к действию глагольного предиката, независимо от временной формы последнего (Мы обсуждали / обсуждаем экономические факторы, влияющие на судьбу реформ; Через год мы будем вновь обсуждать экономические факторы, влияющие на судьбу реформ). Напротив, причастия прошедшего времени всегда выражают предшествование моменту речи, а также, в зависимости от вида причастия и времени глагольного предиката, одновременность или предшествование обозначенного процессуального признака основному действию предиката. Ср.: Мы обсуждали экономические факторы, влиявшие (НСВ) на судьбу реформ — одновременность / предшествование; Мы обсуждали экономические факторы, повлиявшие (СВ) на судьбу реформ — предшествование; Мы обсуждаем экономические факторы, влиявшие / повлиявшие на судьбу реформ — предшествование; Мы будем обсуждать экономические факторы, влиявшие / повлиявшие на судьбу реформ — предшествование.