Поурочные разработки по русскому языку 10 класс - Н. В. Егорова 2017
Лексика
Урок 13. Русская фразеология
Цели: расширять знания о фразеологии и фразеологизмах, их происхождении и употреблении; показать роль фразеологизмов в речи; развивать навыки работы с фразеологическими словарями.
Ход урока
I. Организационный момент
II. Проверка домашнего задания
(Обсуждение упражнений учебника.)
III. Работа по теме урока
1. Беседа
Лексическую систему языка составляют не только слова, но и фразеологические обороты — словосочетания, прочно вошедшие в язык. Их изучает фразеология — один из интереснейших разделов науки о языке.
— Что такое фразеологические обороты, или фразеологизмы? Приведите примеры.
— Как отличить фразеологизмы от словосочетаний?
Комментарии
Фразеологизмы легко распознать, если они содержат необычные слова или имена собственные: бить баклуши, филькина грамота. Но есть фразеологизмы, не столь явно заметные в речи: передать привет, держать слово и т. д. Смысл этих выражений подсказывает их единство, неразложимость.
Чтобы точнее определить фразеологический оборот, сравним обороты, состоящие из самых обычных слов, со словосочетаниями. (На доске запись.)
В левом столбике словосочетания свободные, они (или другие, подобные им) каждый раз создаются в речи в зависимости от ситуации. В правом столбике словосочетания связанные, неразрывные, представляющие собой целую лексическую единицу — фразеологизм. Если разрушить это единство, смысл исчезнет. Фразеологизмы воспроизводятся в памяти как готовые единицы, обладающие определённым смыслом, постоянные по своему значению, составу и структуре.
Некоторые фразеологизмы содержат настолько тесно связанные компоненты, что один неизбежно влечёт за собой другой: кромешный ад, скоропостижная смерть, скалить зубы и т. д.
Многие фразеологизмы содержат вышедшие из употребления слова, часто непонятные нашим современникам: ни зги не видно, попасть впросак и т. д. Компоненты таких фразеологизмов не употребляются самостоятельно: зга, просак. Слова же активного запаса во фразеологизме изменяют своё обычное значение: кровь с молоком — здоровый, с хорошим цветом лица, с румянцем; съесть собаку — хорошо знать, уметь делать что-либо и т. д.
— Какова синтаксическая роль фразеологизмов?
Комментарии
Фразеологизм — это нерасторжимое единство составляющих, значит, в предложении он является одним членом (любым). Фразеологизм может представлять собой самостоятельное предложение, но и тогда он нерасторжим. Например: ни зги не видно примерно равно темно — и то и другое — безличные предложения; даю слово равно обещаю — неопределённо-личные предложения.
Заметим, что оба предложения-фразеологизма состоят только из сказуемых.
Спорным остаётся вопрос, считать ли фразеологизмами только словосочетания или относить к ним поговорки, пословицы, крылатые слова из художественных произведений:
Кашу маслом не испортишь.
Горбатого могила исправит.
Нашла коса на камень.
А судьи кто?
— А как считаете вы?
(Обсуждение.)
— Каково происхождение фразеологизмов?
Комментарии
Далеко не все фразеологизмы по происхождению исконно русские. Действительно, многие из них возникли ещё в древнерусском языке, а то и в праславянский период. Например, выражение под горячую руку есть и в русском, и в белорусском, и в украинском языках, т. е. возникло оно ещё до разделения этих восточнославянских языков. А фраза иду на вы приписывается древнерусскому князю Святославу, который так обращался к иноземным врагам, когда собирался идти на них в военный поход. Форма вы вместо вас давно устарела, но фразеологизм её сохранил. К исконно русским относятся фразеологизмы с головы до пят, на воде вилами писано, попасть как кур в ощип, душа в пятки ушла, кричать во всю Ивановскую и т. д.
Многие фразеологизмы заимствованы из разных европейских языков: греческого (привычка — вторая натура), латинского (за и против), французского (ищите женщину), английского (знание — сила), итальянского (финита ля комедия), немецкого (вот где собака зарыта). Иногда такие фразеологизмы остаются без перевода, иногда переводятся на русский язык. Отдельная большая группа заимствована из Библии: козёл отпущения, притча во языцех, не от мира сего, блудный сын, глас вопиющего в пустыне, краеугольный камень и т. д.
Вы заметили, что фразеологизмы могут прийти из народной речи (с жиру бесится, свинью подложить), а могут иметь книжный характер (см. примеры из Библии).
По фразеологизмам мы можем судить об их профессиональном или социальном происхождении: топорная работа, зелёная улица, играть первую скрипку, ставить в тупик, задавать тон, держать нос по ветру, привести к общему знаменателю, закручивать гайки.
— Могут ли фразеологизмы иметь синонимы? Приведите примеры. (Фразеологизмы могут иметь синонимы-слова и синонимы-фразеологизмы: сломя голову — очертя голову — быстро, битый час — без конца — до греческих календ — до второго пришествия — долго.)
— В каких стилях речи используются фразеологизмы?
Комментарии
Одни фразеологизмы используются в разных стилях, они стилистически нейтральны (держать слово, время от времени), другие — в стилях письменной речи (вести начало, игра судьбы). Большинство же фразеологизмов используются преимущественно в разговорной речи, имеют яркую эмоциональную окраску: высосать из пальца, совать нос, выжить из ума, набить карман.
— Как отыскать нужный фразеологизм в толковых словарях? (В толковых словарях фразеологизмы надо искать по ключевому слову. Обычно фразеологизмы помещаются в конце соответствующей словарной статьи.)
— Зачем, по-вашему, нужно изучать фразеологизмы?
Комментарии
Фразеологизмы помогают понять историю народа, его характер, особенности, предпочтения. В них, так же как в пословицах, поговорках, других фольклорных жанрах, отражены представления народа о жизни. Фразеологизмы важны для изучения истории языка, они могут прояснить значение вышедших из употребления слов, грамматических конструкций. Фразеологизмы делают речь ярче, образнее, привлекательнее для собеседников или слушателей.
(Далее беседа по вопросам, подготовленным учащимися по теме «Фразеология», сообщения о происхождения фразеологизмов, о фразеологических словарях.)
2. Работа со словарями
— Найдите фразеологизмы в толковых словарях.
Делать себе имя, власть имущие, искать вчерашнего дня, заронить искру, делать большие глаза, впасть в немилость, крылья выросли.
— Как вы их будете искать? (По ключевым словам: имя, имущий, вчерашний, искра, большой, немилость, крыло.)
— Объясните значение фразеологизмов, подберите к ним синонимы и антонимы.
Кожа да кости, кот наплакал, с крепя сердце, медвежий угол, спустя рукава.
Ответ:
Фразеологизм |
Синоним |
Антонимы |
Кожа да кости |
Худой |
Полный, толстый |
Кот наплакал |
Мало |
Много |
Скрепя сердце |
Нехотя |
Охотно |
Медвежий угол |
Глушь |
Людное, бойкое место |
Спустя рукава |
Халатно |
Засучив рукава |
— Распределите фразеологизмы по трём группам: 1) состоящие из слов активного запаса; 2) включающие устаревшие и диалектные слова; 3) включающие слова, употребляемые лишь в составе фразеологизмов.
Дать стрекача, тоска зелёная, ветер в голове, в мгновение ока, на худой конец, вверх тормашками, за тридевять земель, благим матом, взять за горло, без сучка без задоринки, из огня да в полымя, холод собачий.
Ответ: 1) тоска зелёная, ветер в голове, взять за горло, холод собачий; 2) в мгновение ока, на худой конец, благим матом, из огня да в полымя; 3) дать стрекача, вверх тормашками, за тридевять земель, без сучка без задоринки.
— Исправьте искажённые фразеологизмы.
1) Заблудиться в трёх елях (заблудиться в трёх соснах);
2) делать из комара слона (делать из мухи слона);
3) шесть пятниц на неделе (семь пятниц на неделе);
4) нелёгкая унесла (нелёгкая принесла);
5) у чёрта на блинчиках (у чёрта на куличках);
6) когда рак на холме свистнет (когда рак на горе свистнет);
7) провалиться сквозь пол (провалиться сквозь землю);
8) ободрать как берёзку (ободрать как липку);
9) глухая тетёрка (глухая тетеря).
Домашнее задание
1. Повторить тему «Лексика с точки зрения её происхождения и употребления», подготовить вопросы.
2. Упражнения учебника.