Русский без нагрузки - Туркова К.Д., Андреева Ю.И. 2017

Пунктуация
В тривиальном рецепте пюре я нашла слишком много тире

Как точно заметил писатель Дмитрий Быков, в следовании нормам русского языка в последнее время сложилось негласное правило: не знаешь, что ставить, — ставь тире. Действительно, тире стало настолько агрессивным знаком, что потеснило все остальные: двоеточие слывет старомодным и практически забыто, а запятые с успехом заменяются вездесущей длинной чертой.

Но текст, испещренный многоточиями, во-первых, выглядит не очень аккуратным, а, во-вторых, выдает незнание правил, которое пишущий хочет замаскировать.

Что же делать, если вы вдруг поймали себя на тирезависимости?

Алгоритм лечения тут один: надо вспомнить, в каких случаях тире действительно нужно.

Во-первых, его ставят в некоторых случаях между подлежащим и сказуемым («Блейзер — клубный пиджак», как говорила Верочка из «Служебного романа»).

Во-вторых, тире ставят, если хотят показать какой-то неожиданный результат, непредвиденное, резкое развитие событий: «Я заглянул в учебник Розенталя — и обомлел».

В-третьих, тире ставят, когда одна часть предложения представляет собой вывод из первой: «Пошел дождь — я взял зонтик».

Наконец, тире может заменять некоторые союзы. Лучше всего это видно по пословицам и поговоркам:

(Если) Назвался груздем — полезай в кузов.

(Когда) Лес рубят — щепки летят.

(Если) Любишь кататься — люби и саночки возить.

Конечно, это не все ситуации, в которых необходимо тире. Главное, что надо запомнить, — не следует звать этот знак на помощь всякий раз, когда вы не знаете, что поставить.