Путь и шествие в историю словообразования русского языка - Вадим Гурей 2019

Восклицательные слова: АГ!, ЯГ, ОГ!, ЁГ!, ЕГ!, ЭГ!, ИГ!, ЫГ!, УГ!, ЮГ!
Слова: ОГ, ЁГ

Слова: «ОГ!», «ЁГ!» в восклицательном значении, в том числе и в восклицаниях, связанных с огнём, можно увидеть в словах: продрОГ — про+др!+ОГ!; лЁГ — лё+ОГ!; залЁГ, налЁГ, деревенское слово убЁГ — у+бё+ОГ!; ОГонь, ОГниво, ОГонёк, бОГ — бо+ОГ!; ожЁГ — ожОГ; сжЁГ — сжОГ; зажЁГ — зажОГ; пирожОК — пирожОГ; творожОК — творожОГ; ворОГ — во+ор+ОГ!...

Слова: «ОГ!», «ЁГ!» как в восклицательном значении, которое может быть связано с опасностью, так и в значении «один, объединяющий в один» в словах: слОГ — с+ло+ОГ!; рОГ; порОГ; полОГ — по+ло+ОГ! или по+ол+ло+ОГ!; налОГ — на+ло+ОГ! или на+ал+ло+ОГ!; залОГ; мОГ или смОГ — с+мо+ОГ; был дорОГ; берЁГ — бе+эрь+ОГ!; стерЁГ — сть+эрь+ОГ!...

Слова в формировании которых могли принимать участие слова: «ОГ!», «ЁГ!» или слово «О», несущее схожее объединяющее значение: ОГо! — ОГ!+го! или о+го!; ОГляд — ОГ+гляд или о+гляд; ОГлас — ОГ+глас или о+глас; ОГреть, ОГарок, ОГрада…

В слове «ПОРОГ» мы видим сложение слов: «по+ор+ро+ОГ!», формирующих образ «ПО увеличению, возвышению, РОждающему опасность, одинокому, объединяющему в одно», где слово «ОР» может нести образ «звука», так как об порог стучат ногами. Вполне возможно, что это слово сложилось благодаря слову «РОГ», при сложении слов: «по+рог или по+ор+рог», так как рог несёт схожий образ «нечто выступающего и опасного».

Слова: СМОГ — с+мог; ПЕРЕМОГ — пере+мог; СМОГУ — с+мог+гу!; МОГУТ — мог+ут!..., сформированы словом «МОГ — мо+ОГ! или мо+ок!», внутренний образ которого означает «принадлежать себе, своей природе объединённое в одно действие», где восклицание «ОГ!» или «ОК!» на конце слова формирует образ «действия».

Слово «СТОГ — с+то+ОГ!», означающее «грудой сложенное сено», вероятнее всего, произошло от слова «СТОК — с+то+ок или с+ток», где лежит внутренний образ «Соединение ТО, объединяющее в одно, одинок» или «ТОК сена в СТОГ».

В связи с этим словом, для сравнения, хочу привести здесь его научную этимологию и связанные с ней споры, которые описаны в уже знакомой нам книге Ю. Откупщикова «К истокам слова»:

Покрывался ли стог?

Русское слово стог и соответствующие ему слова в других славянских языках некоторые учёные сопоставили с древнегреческим stego [стéго: ] «покрываю», с литовским stogas [стó: гас] «крыша» и с целым рядом других родственных индоевропейских слов.

В фонетическом отношении эта этимология не может вызывать никаких сомнений: сравниваемые слова совпадают между собой буквально «звук в звук». Древнегреческое stego относится к русскому стог так же, как, например, латинское tego [тéго: ] «покрываю» относится к toga [тóга] «тога» (буквально: «покров»). Различие между гласным е в корне глагола и гласным о в корне существительного является одной из наиболее типичных (и уже знакомых нам) особенностей образования слов в различных индоевропейских языках. Сравните, например, в русском языке:

везу — воз

теку — (по) ток

гребу — (су) гроб

беру — (на) бор

несу — ноша

бреду — брод

Казалось бы, всё получается хорошо: и звуковые соответствия соблюдены, и словообразовательные закономерности совпадают с хорошо известными языковыми фактами. Да и смысл получается неплохой: стог — это не просто куча сена или необмолоченного хлеба, а куча сена (хлеба), покрытая от дождя. Подобно тому как ноша — это «нечто несомое», набор — «нечто набранное», сугроб — «сгребённое», «сгребённый (снег)», так и стог означал: «покрытое (сено)», «покрытый (хлеб)». Но давайте заглянем теперь в этимологический словарь чешского и словацкого языков, написанный выдающимся чехословацким лингвистом Вацлавом Махеком. Перу этого учёного принадлежит большое количество работ, в которых изложено немало новых, обычно очень интересных этимологий. Много внимания В. Махек всегда уделял реальной стороне этимологии, в его словаре нередко приводятся рисунки, воспроизводящие те предметы, о которых пишет автор. Поэтому, когда В. Махек, возражая против изложенной этимологии слова стог, пишет, что «стог никогда не покрывается», с его замечанием нельзя не считаться.

Возражение В. Махека относится не к лингвистической стороне вопроса, но тем не менее если бы оно оказалось верным, то вся приведённая выше стройная аргументация оказалась бы весьма основательно поколебленной. Однако в данном случае В. Махек ошибся. Дело в том, что стог сена или необмолоченного хлеба не всегда покрывается сверху от дождя. Возможно, что в тех сельских местностях, в которых приходилось бывать чехословацкому учёному, стога, действительно, не покрываются. Но в многочисленных русских деревнях можно убедиться воочию, что этимология *stego «покрываю» → стог «покрытое (сено, хлеб) ’ подтверждается не только чисто лингвистическими аргументами.

Пример со словом стог самым убедительным образом показывает, сколь важное значение при установлении происхождения слова могут иметь факты внеязыковые — факты реальной действительности.

Факты реальной действительности, действительно имеют важное значение при установлении происхождения слов, вот только на одни факты языковеды обращают пристальное внимание, как, например, на тот спорный факт, что стога покрывают, на котором и зиждется вся их этимология, а вот на факт, что слова СТОК и СТОГ совершенно идентичны и красноречиво говорят, что СТОГ, это СТОК сена в СТОГ, которым люди укрывали крыши и не только литовские.

Кроме того, на факт полного соответствия слов: «СТОГ» и «СТОК» языковеды не обращают никакого внимания, а вот факт разной формы слов «стог» и «stego», считают несущественным, хотя совершенно очевидно, что слово «stego» никакое не древнегреческое, а испорченное или неправильно прочитанное русское слово «стегать». В нашем старом языке часто говорили: «стегать сено в СТОГ», поэтому они стегали его и на крышу дома или что-либо застилая. И вероятнее всего, все эти значения «покрывать, крыша, одежда или тога — покров…» в разных языках произошли именно от слова СТОГ, который защищал от непогоды и дома и путников, укрывающихся в нём от дождя и холода ночью и днём».