История русского письма - Е. Э. Иванова 2018

История создания славянских азбук
История создания славянских азбук

История появления славянской азбуки связана с государством Великая Моравия. В 30-х гг. IX в. западнославянские племена объединились в Великоморавское княжество для борьбы с немецкими феодалами, которые хотели завоевать славянские земли. К середине IX в. Великая Моравия стала одним из крупнейших европейских государств. В ее состав входили: Моравия, Словакия, Малая Польша, Лужица, земля Бодричей. Столицей был город Велеград (см. рис. 1). Просуществовала Великая Моравия менее 100 лет (830-906 гг.), но ее вклад в историческое и культурное развитие славян велик.

Рис. 1. Великая Моравия [Истрин, 1965]

Государство было христианским, в церковно-административном отношении входило в состав немецкого баварского архиепископства. Церковь находилась в руках немецкого духовенства, служба проходила на латинском языке, которого местное население не знало. Кроме того, зависимость от немцев мешала князю Ростиславу проводить самостоятельную внутреннюю и внешнюю политику. Ростислав знал, что народы, принявшие христианство из Византии, пользовались своими языками, так было с сирийцами, коптами, армянами и грузинами. Все они имели свою письменность и богатую литературу на своих языках. Вот почему князь Ростислав отправил посольство к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать в Моравию миссионеров, которые бы научили людей вере на их родном языке. Кроме того, он хотел заручиться поддержкой Византии в борьбе с немецкими феодалами. Эта просьба соответствовала интересам Византии, давно стремившейся распространить влияние на славян.

В качестве миссионеров были выбраны братья Константин и Мефодий. Они родились в греческом портовом городе Фессалоники (ныне Салоники). Среди балканских славян он был известен под именем Солунь, отчего братьев часто называют солунскими братьями. Уже с VI в. славяне совершали набеги на город, однако захватить его не удалось, и со временем они осели вокруг города и даже стали городскими жителями. Константин и Мефодий родились в полуславянской-полугреческой семье и с детства знали болгарско-македонский диалект славянского языка. Согласно житию Мефодия, император Михаил так объяснил выбор их в качестве миссионеров: «Вы оба солуняне, а все солуняне хорошо говорят по-славянски».

Мефодий был старшим из семи детей, обладал блестящими административными способностями и стал воеводой одной из славянских областей (какой — неизвестно). За десять лет своего правления он мог хорошо изучить местный славянский язык. Позднее Мефодий покинул административную службу и удалился в монастырь.

Константин — самый младший сын, с детства выделялся своими уникальными способностями ко многим наукам, в том числе к языкам. Он учился в Константинополе в эпоху культурного подъема Византии. Учителями Константина были выдающиеся деятели византийской культуры Лев Математик и Фотий, ставший впоследствии патриархом. Одно время Константин служил хартофилаксом (хранителем патриаршей библиотеки). Позднее друзья уговорили его возглавить кафедру и преподавать философию в высшей школе Константинополя. Тогда он получил прозвище Философа. В этой должности он проявил себя как искусный диалектик.

Именно поэтому Константина начинают направлять как посланника Византии к соседним народам для убеждения их в превосходстве христианства над иными религиями. Будучи еще молодым человеком, Константин принял участие в сарацинской миссии (855-856 гг.) — в Сирию к сарацинам (т. е. арабам) для богословского спора с мусульманами.

На рубеже 860-х гг. на Константина была возложена хазарская миссия, посланная по просьбе хазарского кагана с целью доказать преимущество христианства перед иудаизмом и мусульманством. Эту миссию описал в своем романе «Хазарский словарь» сербский писатель Милорад Павич. По пути к хазарам Константин нашел мощи римского папы Климента, который, согласно легенде, был замучен и утоплен в Херсонесе в конце I в. н. э. Изначально Климент был главой христианской общины в Риме. Поскольку христианство отрицало официальную религию, оно подвергалось гонениям со стороны властей. Клименту предложили отречься от христианства, но он отказался и был сослан в Херсонес, где снова стал проповедовать свое учение. Слух о проповеднической деятельности Климента достиг Рима, оттуда был послан официальный представитель, который снова предложил Клименту отречься от Христа и принести жертву официальным богам. После отказа его бросили в море с якорем на шее, чтобы христиане не могли поклоняться его останкам. После обретения мощей Климента Константин всегда возил их с собой, словно предчувствуя, какую роль они сыграют в его судьбе.

Таким образом, Константин и Мефодий не только знали славянский язык, но также имели опыт миссионерской деятельности. Кроме того, византийский император не мог назначать епископов в земли, находящиеся под юрисдикцией римской курии (хотя Ростислав просил прислать епископа). Поэтому он посылает Константина, не наделенного официальными полномочиями. Возможно, именно поэтому не сохранилось никаких византийских документов, свидетельствующих об этой миссии. Житие так передает разговор Константина с императором Михаилом:

И цесарь, собрав собор, призвал Константина Философа, дал знать ему об этом деле и сказал: «Философ, знаю, что ты утомлен, но подобает тебе туда идти, ибо дела этого никто совершить не может, только ты». Отвечал Философ: «Тело мое утомлено, и я болен, но я пойду туда с радостью, если есть у них буквы для их языка». И сказал цесарь ему: «Дед мой, и отец мой, и иные многие искали и не обрели, как же я могу их обрести?» Философ же сказал: «Кто может записать на воде беседу и (кто захочет) прослыть еретиком?» Отвечал же ему снова цесарь с дядей своим Вардой: «Если захочешь, то может тебе дать (их) Бог, что дает всем, кто просит без сомнения, и открывает стучащим».

После этого Константин разрабатывает славянскую азбуку (какую — ни в одном источнике не сообщается). Пользуясь ею, братья в короткий срок переводят основные богослужебные книги: Избранное Eвангелие, Избранный Апостол, Псалтырь. После создания азбуки и перевода богослужебных книг, в конце 863 г. миссия во главе с Константином направилась в Великую Моравию. Миссия, согласно житию, продолжалась 40 месяцев (более трех лет). Резиденция Константина и Мефодия находилась в Велеграде, однако они много ездили по стране, организуя подготовку священнослужителей на местах, занимались учительской деятельностью среди детей. Братья вместе с учениками переводили книги не только церковного, но и юридического содержания, например, судебный кодекс для мирян «Закон судный людям». Создавались оригинальные произведения на славянском языке. Константин является автором древнейшего славянского нерифмованного стихотворения «Проглас» к Евангелию; ему же, возможно, принадлежит «Слово на перенесение мощей святого Климента, папы Римского». Видимо, Мефодию принадлежит авторство оригинальной непереводной проповеди «Об обязанностях правителя», которая содержит призыв к светским властям следить за соблюдением предписаний «Закона судного людям». Переводы и произведения славянских первоучителей, созданные в IX в., до нас не дошли, все они известны по более поздним спискам.

В результате переводческой и творческой деятельности Константина и Мефодия, а также их учеников был создан старославянский литературный язык и притом сразу в развитой форме, которая в целом явилась как бы калькой с греческого литературного языка, имеющего многовековую историю развития. Греческий язык византийского периода послужил моделью при формировании письменного языка славян в сфере лексики, словообразования, фразеологии, синтаксиса. В стилистике текстов также обнаруживается влияние византийской традиции.

В августе 864 г. князь Ростислав потерпел поражение в борьбе с объединенными силами немцев и болгар, признал себя их вассалом. Деятельность Константина и Мефодия осложнилась, так как к власти пришли триязычники — сторонники службы на трех священных языках: еврейском, греческом, латинском. Немецкий епископ отказывался посвящать учеников Константина и Мефодия в духовные звания, а сами братья такого права не имели. Братьям оставалось обратиться за помощью в Византию или в Рим. Естественно было бы отправиться в Византию, откуда они были посланы. Но Константин и Мефодий отправляются в Рим. Почему? Внутреннее положение Византии и ее отношения с римским папой были таковы, что не позволяли братьям ехать туда за помощью. В этот период Рим и Византия конфликтовали из-за разграничения сфер влияния на Балканах и конфликт достиг предельной остроты: собор латинских епископов в Риме объявил константинопольского патриарха низложенным, а собор православных епископов в Константинополе отлучил от церкви римского папу Николая I. Миссия работала на подчиненных Риму землях, и обращение к Византии могло перечеркнуть все, что было достигнуто за эти годы.

Для поездки в Рим братья воспользовались предлогом — святыми мощами римского епископа Климента. Константин надеялся, что за такую реликвию Рим пойдет на большие уступки и разрешит службу на славянском языке. По пути в Рим братья посетили Паннонию (государство словенцев), где князем был Коцел. Здесь они также, набрав учеников, обучали их книжному делу и богослужению на славянском языке.

В конце 867 г. (или в начале 868 г.) братья с учениками прибыли в Рим. За время их путешествия произошла смена пап: папа Николай I умер и ему на смену пришел папа Адриан II. Встреча Константина и Мефодия, везущих мощи святого Климента, была торжественной. Это знаменательное событие было запечатлено на фресках IX-X в., которые дошли до нашего времени. Для мощей был подготовлен один из центральных соборов Рима, известный ныне как Сан-Клементо.

Папа признал славянскую литургию, освятил церковные книги на славянском языке, были произведены в священники ученики Константина и Мефодия. Однако папа не спешил назначать в Моравию славянского епископа, которым должен был стать Константин. Прошел год, Константин тяжело заболел и умер в возрасте 42 лет. Перед смертью он принял схиму и монашеское имя Кирилл, похоронен в церкви Святого Климента.

Мефодий, получив сан архиепископа Моравии и Паннонии, отправился обратно. С этого времени для него начинается мучительный, поистине крестный путь, усеянный, казалось бы, непреодолимыми препятствиями. Обстановка в Моравии резко изменилась: после смерти Ростислава моравским князем стал его племянник Святополк, который полностью подчинился немецкому политическому влиянию. Деятельность Мефодия и его учеников протекала в очень сложных условиях. Латинско-немецкое духовенство всячески мешало распространению славянского языка как языка церкви. Мефодий был даже приговорен к тюремному заключению и провел в тюрьме два с половиной года. Это не помешало ему проделать огромную работу по переводам. Он скончался в 885 г. (по другим данным в 886 г.) в возрасте 65 лет, оставив около двухсот учеников.

Противникам Мефодия удалось добиться запрещения славянской письменности в Моравии. Многие ученики были изгнаны, они нашли прибежище в Македонии, Болгарии, Хорватии и Сербии. Особенно благоприятные условия для развития письменности на старославянском языке были созданы в Болгарии. В это время Болгария находилась в зависимости от Византии, литературным и церковным языком был греческий. Царь Борис хотел ввести службу на славянском языке и с радостью принял учеников Мефодия. При содействии Бориса были созданы два книжных центра.

Охридский центр (рядом с Охридским озером) возглавил ученик Мефодия Климент, который со своими помощниками вел активную работу: были организованы школы для детей и взрослых, переписывались моравские тексты, делались новые переводы с греческого. Климент создавал новые тексты на славянском языке, среди которых большую часть составляли поучительные или похвальные слова для праздничных богослужений.

Другой крупный книжный центр возник в восточной Болгарии — в городе Преславе — и назывался Преславским. У истоков его деятельности стояли ученик Мефодия Наум, пришедший вместе с Климентом Охридским из Моравии, и ученик младшего поколения Константин, названный впоследствии Преславским. Константин был выдающимся болгарским писателем и переводчиком. Одно из главных его произведений — сборник проповедей «Учительное Евангелие» (893-894 гг.), сопровождаемый поэтическим вступлением «Азбучная молитва».

В 893 г. во главе Болгарии стал сын Бориса Симеон. Он признал старославянский язык официальным языком церкви и государства. Годы правления Симеона (893-927 гг.) называют золотым веком болгарской письменности, в развитии которой большую роль сыграли Климент Охридский, ставший первым болгарским епископом, и Черноризец Храбр, автор сказания «О письменах». Заметно тускнеет этот век уже при приемнике Симеона — царе Петре (927-969 гг.). С XI в. центр славянской письменности, литературы и книжности перемещается в Киевскую Русь.

Дошедшие до нас старославянские памятники письменности написаны двумя азбуками — глаголицей и кириллицей. Однако нет ни одного внятного исторического свидетельства о существовании двух азбук. В житии Кирилла сказано лишь об изобретении им «славянских письмен». Черноризец Храбр в «Сказании о письменах» указывает время изобретения азбуки (863 г.), защищает эти письмена и сообщает, что они подвергались и подвергаются исправлениям, но ни слова не говорит о существовании двух азбук. Не ясно, какую азбуку придумали Кирилл и Мефодий. Напомним, что первые переводы солунских братьев до нас дошли в более поздних списках, и мы не знаем, какой азбукой они были написаны изначально.

Что же представляют собой две славянские азбуки и как они соотносятся друг с другом?

Бернштейн С. Б. Константин-философ и Мефодий: начальные главы из истории славянской письменности / С. Б. Бернштейн. — М.: Изд-во МГУ, 1984. — 167 с.

Уханова Е. В. У истоков славянской письменности / Е. В. Уханова. — М.: Муравей, 1998. — 240 с. Флоря Б. Н. Сказания о начале славянской письменности / Б. Н. Флоря. — СПб.: Алетейя, 2004. — 384 с.

1. Когда и в каком государстве впервые получила распространение славянская письменность? Что послужило причиной ее появления?

2. Кто придумал первую славянскую азбуку? Можно ли однозначно ответить на вопрос: какая это была азбука — кириллица или глаголица?

3. Почему в истории создания славянских азбук так много «белых пятен»?