История русского литературного языка: справочные материалы и практикум - М. Э. Рут 2017


Образование общенациональных норм русского литературного языка

План работы

1. Дайте краткую характеристику основных процессов, происходящих в русском литературном языке данного периода, обращая внимание на положительные стороны и ограниченность карамзинских преобразований в области литературного языка, актуализацию проблемы его народности.

2. Проследите за отражением в текстах тенденции к демократизации русского литературного языка (обращение к разговорному языку демократических слоев населения как главному компоненту в лингвистической организации литературного текста).

3. Охарактеризуйте, опираясь на тексты произведений, элементы живой разговорной народной речи, их синтез с традиционно книжными старославянскими языковыми элементами.

4. Укажите, какие принципы лингвистической организации литературного текста характерны для произведений этого периода. Иллюстрируйте примерами стремление к преодолению экстенсивности «нового слога» (обратите внимание на простоту, точность, краткость, афористичность и т. п.).

5. Анализ языкового материала производите по следующей схеме:

а) укажите элементы народно-разговорной речи и устного народного творчества (лексика, фразеология, частицы наречия с суффиксами эмоциональной оценки, междометия, глаголы многократного действия, деепричастия на -учи, -ючи, синтаксические конструкции; средства непринужденного эмоционального повествования - обращения, диалоги, вопросительно-восклицательная интонация и т. п.);

б) отметьте традиционные средства книжного языка (старославянская, иноязычная лексика, усеченные прилагательные в функции определения, образы античной мифологии и др.);

в) приведите примеры органического слияния книжных и народно-разговорных элементов, укажите их роль как компонентов языковой композиции произведений. Отметьте случаи их авторской трансформации и причины этого процесса.

Тексты для анализа: И. А. Крылов. Басни («Кот и Повар», «Ворона и Лисица», «Демьянова уха», «Вельможа», «Прихожанин» и др.); А. С. Грибоедов. «Горе от ума»; декабристы: поэзия, драматургия, публицистика.

Упражнение 34. Сопоставьте три текста одного басенного сюжета, выявляя 1) лексические особенности, 2) грамматические и 3) стилистические.

ВОРОН И ЛИСИЦА

Негде Ворону унесть сыра часть случилось;

На дерево с тем взлетел, кое полюбилось.

Оного Лисице захотелось вот поесть;

Для того, домочься б, вздумала такую лесть:

Воронову красоту, перья цвет почтивши,

И его вещбу еще также похваливши,

"Прямо, - говорила, - птицею почту тебя

Зевсовою впредки, буде глас твой для себя,

И услышу песнь, доброт всех твоих достойну".

Ворон похвалой надмен, мня себе пристойну,

Начал, сколько можно громче, кракать и кричать,

Чтоб похвал последню получить себе печать;

Но тем самым из его носа растворенна

Выпал на землю тот сыр. Лиска, ободренна

Оною корыстью, говорит тому на смех:

Всем ты добр, мой Ворон; только ты без сердца мех.

<1752>

А. П. Сумароков

ВОРОНА И ЛИСА

И птицы держатся людского ремесла.

Ворона сыру кус когда-то унесла

И на дуб села.

Села,

Да только лишь еще ни крошечки не ела.

Увидела Лиса во рту у ней кусок,

И думает она: «Я дам Вороне сок!

Хотя туда не вспряну,

Кусочек этот я достану,

Дуб сколько ни высок».

«Здорово, — говорит Лисица, —

Дружок, Воронушка, названая сестрица!

Прекрасная ты птица!

Какие ноженьки, какой носок,

И можно то сказать тебе без лицемерья,

Что паче всех ты мер, мой светик, хороша!

И попугай ничто перед тобой, душа,

Прекраснее сто крат твои павлиньих перья!»

(Нелестны похвалы приятно нам терпеть).

«О, если бы еще умела ты и петь,

Так не было б тебе подобной птицы в мире!»

Ворона горлышко разинула пошире,

Чтоб быти соловьем,

«А сыру, — думает, — и после я поем.

В сию минуту мне здесь дело не о пире!»

Разинула уста

И дождалась поста.

Чуть видит лишь конец Лисицына хвоста.

Хотела петь, не пела,

Хотела есть, не ела.

Причина та тому, что сыру больше нет.

Сыр выпал из роту, — Лисице на обед.

И. А. Крылов

ВОРОНА И ЛИСИЦА

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то бог послал кусочек сыру;

На ель Ворона взгромоздясь,

Позавтракать было совсем уж собралась,

Да призадумалась, а сыр во рту держала.

На ту беду Лиса близехонько бежала;

Вдруг сырный дух Лису остановил:

Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.

Плутовка к дереву на цыпочках подходит;

Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит

И говорит так сладко, чуть дыша:

"Голубушка, как хороша!

Ну что за шейка, что за глазки!

Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перушки! какой носок!

И, верно, ангельский быть должен голосок!

Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,

При красоте такой и петь ты мастерица, -

Ведь ты б у нас была царь-птица!"

Вещуньина с похвал вскружилась голова,

От радости в зобу дыханье сперло, -

И на приветливы Лисицыны слова

Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал - с ним была плутовка такова.

1807

Упражнение 35. Какие свидетельства неодобрительного отношения И. А. Крылова к «новому слогу» Н. М. Карамзина отражает текст из повести «Каиб»? Обратите внимание на использование в целях пародии стилистических средств (перифразы, эпитеты, «дополнения и вялые метафоры» - А. С. Пушкин), «сентиментальной»

лексики (в противопоставлении разговорной, просторечной, со стилистически сниженной окраской). Объясните причины такой оценки «нового слога».

Он пустился по большой дороге, желая с нетерпеливостию посмотреть сельских жителей. Давно уже, читая идиллии и эклоги, желал он полюбоваться золотым веком, царствующим в деревнях; давно желал быть свидетелем нежности пастушков и пастушек. Любя своих поселян, всегда с восхищением читал в идиллиях, какую блаженную ведут они жизнь, и часто говаривал: «Если б я не был Каиб, то бы хотел быть пастушком».

Уже далеко был он от своей столицы, как в один день увидел рассеянное по полю стадо. «Великий Магомет! - вскричал он, - я нашел то, чего давно искал!» - и сошел с дороги в поле искать счастливого смертного, который наслаждается при своем стаде золотым веком. Каиб искал ручейка, зная, что пастушку так же мил чистый источник, как волоките счастия передние знатных; и действительно, прошед несколько далее, увидел он на берегу речки запачканное творение, загорелое от солнца, заметанное грязью. Каиб было усумнился, человек ли это; но, по босым ногам и по бороде, скоро в том уверился. Вид его был столько же глуп, сколь прибор его беден.

«Скажи, мой друг, - спрашивал его калиф, - где здесь счастливый пастух этого стада?» - «Это я», - отвечало творение и в то же время размачивало в ручейке черствую корку хлеба, чтобы легче было ее разжевать. «Ты пастух! - вскричал с удивлением Каиб. - О! ты должен прекрасно играть на свирели». - «Может быть; но, голодный, не охотник я до песен». - «По крайней мере, у тебя есть пастушка; любовь утешает вас в ва-

шем бедном состоянии. Но я дивлюсь, для чего пастушка твоя не с тобою?». - «Она поехала в город с возом дров и с последнею курицею, чтобы, продав их, было чем одеться и не замерзнуть зимою от холодных утренников». - «Но поэтому жизнь ваша очень не завидна?» - «О! кто охотник умирать с голоду и мерзнуть от стужи, тот может лопнуть от зависти, глядя на нас». - «Признаюсь, что я много верил эклогам и идиллиям, - сказал Каиб. - Фея! слова твои сбываются: я вижу то, чего бы никогда не подозревал. Стихотворец сказал правду, что поэты обходятся с людьми, как живописцы с холстиною. Но такую гадкую холстину, - продолжал он, смотря на пастуха, - такую негодную холстину разрисовать так пышно: это, право, безбожно. О! теперь-то даю я сам себе слово, что никогда по описанию моих стихотворцев не стану судить о счастье моих любезных мусульман». И Каиб пошел далее.

Упражнение 36. Проследите за отражением традиций «нового слога» в языке произведений начала XIX в. В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова. Что ценного внесли они в развитие русского литературного языка?

...Безмолвное море, лазурное море,

Открой мне глубокую тайну, твою:

Что движет твое необъятное лоно?

Чем дышит твоя напряженная грудь?

Иль тянет тебя из земныя неволи

Далекое, светлое небо к себе?..

Таинственной, сладостной полное жизни.

Ты чисто в присутствии чистом его:

Ты льешься его светозарной лазурью,

Вечерним и утренним светом горишь...

В. А. Жуковский. Море.

Раз в крещенский вечерок

Девушки гадали:

За ворота башмачок.

Сняв с ноги, бросали;

Снег пололи; под окном

Слушали; кормили

Счетным курицу зерном;

Ярый воск топили;

В чашу с чистою водой

Клали перстень золотой,

Серьги изумрудны;

Расстилали белый плат

И над чашей пели в лад

Песенки подблюдны.

Тускло светится луна

В сумраке тумана -

Молчалива и грустна

Милая Светлана...

Вот в светлице стол накрыт,

Белой пеленою;

И на том столе стоит

Зеркало с свечою;

Два прибора на столе...

В. А. Жуковский Светлана

Подруга нежных муз, посланница небес,

Источник сладких дум и сердцу милых слез,

Где ты скрываешься, мечта, моя богиня?

Где ты, счастливый край, та мирная пустыня,

К которым ты стремишь таинственный полет?

Иль дебри любишь ты, сих грозных скал хребет,

Где ветр порывистый и бури шум внимаешь?

Иль в Муромских лесах задумчиво блуждаешь,

Когда на западе зари мерцает луч

И хладная луна выходит из-за туч?..

К. Н. Батюшков Мечта.

Упражнение 37. «Крылов своим басенным языком указал новые, пути синтеза литературно-книжной традиции с живой русской устной речью». Подтвердите эту мысль В. В. Виноградова, анализируя язык басен И. А. Крылова («Кот и Повар». «Ворона и Лисица», «Демьянова уха», «Вельможа», «Прихожанин» и др.). При анализе выясните, каковы словарный состав басен (роль элементов живой народной речи, старославянизмов, книжной лексики), особенности фразеологии, синтаксиса (разговорные черты: виды простого предложения, обращения, вводные слова и др.), морфологических форм.

Упражнение 38. Проследите за отражением в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» разговорной речи различных слоев московского общества (в орфоэпии, лексике, фразеологии, морфологии, синтаксисе). Свяжите свои наблюдения с особенностями развития русского литературного языка первой трети XIX в.

София

Позвольте, батюшка, кружится голова;

Я от испуги дух перевожу едва;

Изволили вбежать вы так проворно,

Смешалась я.

Чацкий

Чуть свет - уж на ногах! и я у ваших ног.

Ну, поцелуйте же, не ждали? Говорите! Что ж, рады?

Нет? В лицо мне посмотрите.

«Как европейское поставить в параллель

С национальным - странно что-то!

Ну как перевести мадам и мадмуазель

Ужли сударыня!» - забормотал мне кто-то.

Вообразите, тут у всех

На мой же счет поднялся смех.

Репетилов

Тьфу! оплошал. Ах, мой создатель!

Дай протереть глаза; откудова? приятель!..

Сердечный друг! Любезный друг! Mon cher!

Фамусов

Пожало-ста, сударь, при нем остерегись:

Известный человек, солидный,

И знаков тьму отличья нахватал...

Брат, не финти, не дамся я в обман,

Хоть подеретесь, не поверю.

Ты, Филька, ты прямой чурбан,

В швейцары произвел ленивую тетерю...

А в те поры все важны! в сорок пуд...

Раскланяйся - тупеем не кивнут.

Вельможа в случае - тем паче:

А дядя! Что твой князь? что граф?

Не как другой, и пил и ел иначе.

Сурьезный взгляд, надменный нрав.

Когда же надо подслужиться,

И он сгибался вперегиб:

На куртаге ему случилось обступиться...

Скалозуб

Нет-с, старее меня по корпусу найдутся,

Я с восемьсот девятого служу;

Да, чтоб чины добыть, есть многие каналы:

Об них как истинный философ я сужу:

Мне только бы досталось в генералы.

...Княгиня Ласова какая-то здесь есть.

Наездница, вдова, но нет примеров,

Чтоб ездило с ней много кавалеров.

На днях расшиблась в пух.

Жокё не поддержал, считал он, видно, мух...

Упражнение 39. Покажите на примерах из комедии «Горе от ума», как А. С. Грибоедов реализует принцип синтеза элементов книжного языка и народно-разговорной речи в пределах одного жанра. Оправдано ли это с точки зрения основных тенденций развития национального русского литературного языка?

Упражнение 40. Выявите в монологах Чацкого элементы языка, характерные для публицистического стиля. Какие традиции языка предшествующего периода продолжает А. С. Грибоедов? Определите его роль в формировании публицистического стиля.

Где, укажите нам, отечества отцы,

Которых мы должны принять за образцы?

Не эти ли, грабительством богаты?

Защиту от суда в друзьях нашли, в родстве,

Великолепные сооруди палаты,

Где разливаются в пирах и мотовстве

И где не воскресят клиенты-иностранцы

Прошедшего житья подлейшие черты.

Да и кому в Москве не зажимали рты

Обеды, ужины и танцы?..

Или вон тот еще, который для затей

На крепостной балет согнал на многих фурах

От матерей, отцов отторженных детей?!..

Вот те, которые дожили до седин!

Вот уважать кого должны мы на безлюдьи!

Вот наши строгие ценители и судьи!..

Я одаль воссылал желанья

Смиренные, однако вслух,

Чтоб истребил господь нечистый этот дух

Пустого, рабского, слепого подражанья;

Чтоб искру заронил он в ком-нибудь с душой,

Кто мог бы словом и примером

Нас удержать, как крепкою возжой,

От жалкой тошноты на стороне чужой...

Как платья, волосы, так и умы коротки!..

Воскреснем ли когда от чужевластья мод?..

Литература

Биржакова Е. Э., Войнова Л. В., Кутина Л. Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века: Языковые контакты и заимствования. Л., 1972.

Виноградов В. В. Язык и стиль басен И. А.Крылова // Рус. язык в школе. 1968. № 6

Виноградов В. В. И. А.Крылов и его значение в истории русской литературы и русского литературного языка. // Рус. речь. 1970. № 4.

Винокур Г. О. «Горе от ума» как памятник русской художественной речи // Винокур Г. О. Избр. работы по рус. яз. М., 1959.

Винокур Г. О. О крылатых слова А. С.Грибоедова // Рус. язык в школе. 1974. № 6.

Голуб И. Б. Славянизмы в поэзии декабристов // Рус речь. 1975, № 5.

Илюшина А. А. Заметки о поэтике и стиле комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» // Рус. язык в школе. 1974. № 6.

Илюшина А. А. Заметки о языке и стиле басен И. А. Крылова. // Рус. яз. в школе. 1973. № 4

Манн Ю. Наблюдения над словарем декабристов // Рус. речь. 1975 № 5.

Марковский И. К. Работа А. С. Грибоедова над языком комедии «Горе от ума» // Рус. язык в школе. 1970. № 6.

Ходакова Е. П. Народно-разговорная лексика в произведениях декабристов // Рус. речь. 1975. №6.

Ходакова Е. П. Роль И. А. Крылова в демократизации русского литературного языка // Рус. речь 1981 №4