Синтаксис современного русского литературного языка - О. Н. Иванищева 2018


СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

План

  1. Основные этапы разработки типологии сложноподчиненного предложения.

  2. Грамматические показатели связи в сложноподчиненном предложении.

  3. Особенности некоторых типов сложноподчиненных предложений.

  4. Сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными.

  5. Экспрессивно-стилистические и текстовые возможности сложноподчиненных предложений.

1. Основные этапы разработки типологии сложноподчиненного предложения

Сложноподчиненные предложения изучались в русистике более двухсот лет настолько многогранно и многоаспектно, что породило множество разных классификаций. Не только классификации, но и принципы подхода тоже очень разнообразны.

B. А. Белошапкова выделяет три принципа классификации сложноподчиненного предложения: 1) основанной на уподоблении сложноподчиненного предложения в целом простому, а придаточных частей - членам предложения (Ф. И. Буслаев); 2) формальная классификация сложноподчиненных предложений по средствам связи главной и придаточной частей (А. М. Пешковский, М. Н. Петерсон, Л. А. Булаховский, А. Б. Шапиро);

3) структурно-семантическая классификация, в основе которой лежит установление характера соотношений между главной и придаточной частями (Н. С. Поспелов и др.). Обзор этих трех позиций можно прочитать в учебнике.

C. Г. Ильенко выделяет четыре подхода к типологии сложноподчиненного предложения:

1) логико-грамматический (Ф. И. Буслаев в «Исторической грамматике» в первичном завершенном виде, А. Н. Гвоздев);

2) формальный (А. М. Пешковский);

3) семантический (хотя не без учета грамматических ориентиров - В. А. Богородицкий);

4) структурно-семантический.

Логико-грамматический подход

Это попытка приравнять придаточное предложение к члену предложения в простом предложении.

Впервые термин «придаточное предложение» встречается у грамматистов первой половины XIX века - А. Х. Востокова и Н. И. Греча. В «Русской грамматике» А. Х. Востокова (1831) § 112 читаем: «Вместо одного определительного или дополнительного слова может присовокуплено быть к подлежащему или к сказуемому целое предложение придаточное». Тем самым, по мнению Н. С. Валгиной, было положено начало пониманию роли придаточного предложения как развернутого члена простого предложения.

У Ф. И. Буслаева в «Опыте исторической грамматики русского языка» (1858) § 131 принципиальный подход к проблеме обозначен следующим образом: «Каждый из членов главного предложения, кроме сказуемого, может быть выражен предложением придаточным, а именно:

1) подлежащее: Кто вспыльчив, тот не зол (= вспыльчивый не зол);

2) дополнение: Говори, что полезно (= говори полезное);

3) определение: Интересно беседовать с человеком, который многое испытал (= с человеком опытным);

4) обстоятельство:

а) места: Петербург стоит там, где Нева впадает в Финский залив (= при впадении Невы в Финский залив);

б) времени: Когда смеркнется, птицы засыпают в своих гнездах (= в сумерках);

в) образа действия: Конь летит, как стрела (= стрелою);

г) меры и счета: Терпи, сколько хватит сил (= до последних сил);

д) причины: Многие погибают от того, что ошибаются в своих расчетах (= от ошибки в своих расчетах).

Касательно замены сказуемого придаточным предложением, должно заметить следующее: собственно, сказуемое, то есть глагол, никогда не может терпеть этой замены: что составляет одно из существенных отличий этого члена предложения от прочих. К придаточным предложениям обстоятельственным относятся и те, которые выражают основание, цель, условие, предположение, желание».

Этой классификации была обеспечена долгая жизнь в науке. В 1942 г. в учебнике для педагогических и учительских институтов С. И. Абакумова «Современный русский литературный язык», Грамматике-60 и в учебнике «Современный русский язык. Синтаксис» А. Н. Гвоздева представлена эта классификация (придаточные подлежащие, сказуемые, определительные, дополнительные, обстоятельственные), хотя А. Н. Гвоздев обсуждает не только достоинства, но и недостатки этой классификации.

И даже в 1982 г. вышел экспериментальный учебник для 4-8 классов средней школы В. В. Бабайцевой и Л. Д. Чесноковой «Русский язык» (в издании 2001 г.), где виды придаточных предложений различаются придаточные подлежащные, сказуемные, определительные, дополнительные, обстоятельственные и присоединительные. Эти виды придаточных предложений можно соотнести с членами простого предложения, поэтому придаточные отвечают на те же вопросы, что и соответствующие члены предложения.

Придаточные подлежащные чаще всего разъясняют содержание указательных местоимений, выполняющих в составе главных предложений функцию подлежащего. При отсутствии указательных слов придаточное подлежащное занимает позицию подлежащего при неполной главной части, дополняя ее по строению и значению. К главному предложению придаточные прикрепляются союзными словами кто, что, который и др. и союзами что, будто, чтобы и др.: Кто живет без печали и гнева, тот не любит отчизны своей (Некрасов); Кто привык за победу бороться, с нами вместе пускай запоет (Лебедев-Кумач); Чудится мне, будто песню печальную мать надо мною поет в полусне (Кедрин); Необходим, чтобы искусство не отставало от науки (Эренбург); Как хорошо, что вы приехали вовремя (Л. Толстой).

Придаточное подлежащное часто разъясняет значение обобщающего местоимения всё:

Только рядом с людьми приобретает смысл и значение все, что написано на дальнейших страницах (Паустовский).

Придаточные, относящиеся к сказуемым - словам состояния, могут сочетать значения подлежащего и дополнения, подлежащего и обстоятельства:

Известно (что? о чем?), что солдат с гордостью и отрадой удовлетворения вспоминает не только подвиги, но и тяжкие лишения, пережитые им (Твардовский);

Приятно (что? при каком условии?), когда есть на свете люди, которым хочется помочь (Павленко).

Придаточные сказуемные разъясняют содержание указательных местоимений, выполняющих в составе главного предложения функцию сказуемого, отвечают на вопросы сказуемого. К главному предложению прикрепляются союзными словами кто, каков, какой, который и др. и союзами что, чтобы и др.:

Друг мне тот, кому все могу говорить (Белинский);

Хорошая книга та, у которой под обложкой жизнь пульсирует, как кровь под кожей (М. И. Калинин);

Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой (Чехов).

Придаточные определительные отвечают на вопросы определения. Они относятся к члену главного предложения, выраженному именем существительным, и всегда стоят после него. К главному предложению прикрепляются союзными словами который, какой, чей, что, где, когда и др.:

Знание литературы и любовь к ней есть тот минимум, который определяет культуру человека (Михалков);

Правда - воздух, без которого дышать нельзя (Тургенев);

Я думал о людях, чья жизнь была связана с этими берегами (Паустовский);

Мы любим дом, где любят нас (Уткин);

В зимний вечер, когда смотритель разлиновывал новую книгу и дочь за перегородкой шила себе платье, тройка подъехала (Пушкин).

Придаточное дополнительное отвечает на вопросы дополнения. Чаще всего они относятся к сказуемому и прикрепляются союзами что, будто, чтобы и др. и союзными словами кто, что, как и др.:

Я не знаю, что будет со мною (Есенин);

Говори о человеке, поступке, явлении, событии то, что ты думаешь (Сухомлинский);

Мы должны стремиться к тому, чтобы нашу личную жизнь связать с делом борьбу, с делом строительства коммунизма (Крупская).

Из придаточных обстоятельственных учебник выделяет придаточные места, времени, причины, следствия, образа и степени, сравнения, цели, условия, уступки.

Критику позиции логико-грамматической классификации находим в работах лингвистов начала XX века. Так, Д. Н. Кудрявский во «Введении в языкознании» (1913) рассматривает два предложения: Что волки жадны, всякий знает (дополнительное) и Что волки жадны, всем известно (подлежащее) - и приходит к выводу, что одно и то же предложение может быть чем угодно, смотря по тому, рядом с чем оно стоит. «Это значит, - пишет Д. Н. Кудрявский, - определять елку как дерево, около которого лежат еловые шишки. Ясно, что такая классификация ничего не говорит о самих придаточных предложениях».

Е. Ф. Будде в «Основах синтаксиса русского языка» высказывает сомнения по поводу того, может ли быть подлежащее особым предложением. Если в главной части нет подлежащего, которое якобы заменяется придаточной частью, то получается слитное предложение из двух равноправных предложений с одинаковым подлежащим, но разными сказуемыми, следовательно, может получиться сочетание равноправных частей, но не подчинение. По этой же причине синтаксически невозможно и придаточное предложение - сказуемое. При таком разборе, отмечает Е. Ф. Будде, исчезает синтаксис, наступает полная беспринципность.

Из современных критических взглядов на логико-грамматический принцип обращает на себя внимание два обстоятельства. Во-первых, то, что ученые отмечают не всеобъемлемость подхода: три типа придаточных не соотносятся с членами предложения (присоединительные (что); следствия (так что) и присоединительные). Во-вторых, внутренняя противоречивость подхода (В. А. Белошапкова). Так, при наличии указательных слов тип придаточного определяется по тому, каким членом предложения является указательное слово. Если указательных слов нет - то по той синтаксической позиции, которую придаточные части занимают относительно главных частей.

См. примеры:

Тот, кто шел впереди, молчал (подлежащее);

Я обратился к тому, кто шел впереди (дополнение);

Он тот, кто шел впереди (сказуемое).

Формальный подход к типологии сложноподчиненных предложений

Иной подход к классификации сложноподчиненных предложений находим в работах А. М. Пешковского (1-е изд. - 1914), Л. А. Булаховского (1952), А. Б. Шапиро (1958) и др. В центре внимания этих авторов находятся средства связи частей сложного предложения. Все сложноподчиненные предложения делятся ими на предложения с союзами (союзное подчинение) и с союзными словами (относительное подчинение). А. М. Пешковский в книге «Русский синтаксис в научном освещении» делит подчинительные союзы на девять разрядов (причинные, цели, следствия, изъяснительные и т. д.). А относительное подчинение разделяет на косвенно вопросительное (не знаю, придет ли он) и собственно относительное (Мы сами вот теперь подходим к чуду, какого ты нигде, конечно, не встречал).

Семантический подход к типологии сложноподчиненных предложений

В. А. Богородицкий в университетском курсе «Общий курс русской грамматики» (1935) прямо заявляет о том, что его группировку сложноподчиненных предложений не следует смешивать с отрицаемым им традиционным сопоставлением придаточных предложений с членами предложения. При исследовании сложноподчиненных предложений он считает важным три фактора: 1) к чему относится придаточное; 2) какие формальные средства применяются; 3) какие смысловые оттенки в каждом случае принадлежат самим придаточным предложениям. Типы полных придаточных предложений классифицируется, по В. А. Богородицкому, не по способу формального присоединения к главному предложению, а на основании смысловых различий [4, с. 230]. Ученый выделяет следующие восемь типов придаточных:

1) определительно-описательный:

Кто много посмеет, тот у них и прав... (Достоевский);

2) уподобительно-сравнительный:

Каков поп, таков и приход;

3) временной:

Когда он увидал все это, на него на минуту напало сомнение (Л. Толстой);

4) изъяснительный:

Спой мне песню, как синица тихо за морем жила (Пушкин);

5) условный:

Если жизнь тебя обманет, не печалься, не сердись! (Пушкин);

6) уступительный:

Она играла очень хорошо, хотя немного строго и сухо (Тургенев);

7) причины и следствия:

Да и день был так хорош, что нельзя было сердиться (Л. Толстой);

8) цели:

Надо биться, чтобы лучше, гораздо лучше жить... (Л. Толстой).

В. А. Богородицкий считается основоположником общих идей структурно-семантической классификации сложноподчиненных предложений, но с этим не согласна С. Г. Ильенко. Она утверждает, что по существу В. А. Богородицкий дал классификацию семантических отношений, а не типологию сложноподчиненных предложений.

Структурно-семантический подход к типологии сложноподчиненных предложений

Создателем структурно-семантической классификации по праву считают Н. С. Поспелова. Позже эта классификация была усовершенствована в трудах многих его последователей - С. Е. Крючкова и Л. Ю. Максимова, С. Г. Ильенко. Наиболее завершенный вид она получила в трудах В. А. Белошапковой, а также в написанном ею разделе в Грамматике-70. В «Русской грамматике» также представлена эта классификация (автор раздела - И. Н. Кручинина).

Н. С. Поспелов в статье «Сложноподчиненное предложение и его структурные типы», опубликованной в 1959 году в «Вопросах языкознания», сам признает то, что положение о структурной целостности сложного предложения, из которого он исходит, не ново в грамматической традиции и было хорошо сформулировано В. А. Богородицким. Н. С. Поспелов сам называет его классификацию первым опытом классификации сложноподчиненных предложений на основе установления структурно-смысловых соотношений между главной и придаточной частью. Основа классификации, предложенной Н. С. Поспеловым, в том, что придаточная часть может или соотноситься с главной частью во всем ее объеме, или входить в состав главной части, прикрепляясь к какому-либо ее члену и распространяя его. В первом случае сложноподчиненное предложение получает расчлененное, отчетливо двучленное строение, во втором - нерасчлененную, стянутую и в этом смысле одночленную структуру. Структурное разграничение расчлененных и нерасчлененных конструкций сложноподчиненного предложения имеет глубокие корни в русской научной синтаксической традиции (М. В. Ломоносов, А. Х. Востоков, А. А. Барсов, A. А. Шахматов и др.).

Н. С. Поспелов выделяет три типа одночленных структур:

1) присубстантивно-определительный:

Нравится ли тебе девушка, с которой ты танцевал минавет на прошедшей ассамблее? (Пушкин);

2) местоименно-соотносительный:

Что пройдет, то будет мило;

3) изъяснительный:

Я знаю, что...; помню, мне известно.

Эти три типа Н. С. Поспелов отделяет от всех других как факты более тесной структурной связи частей, как явления переходные от простого предложения к сложному, как своего рода квазисложные предложения.

Среди двучленных конструкций Н. С. Поспелов выделяет причинно-следственный, временной, условный и уступительный типы.

Достоинство этой классификации в том, что 1) сложноподчиненное предложение рассматривается как целостная структурная и коммуникативная единица языка; 2) дает наиболее полную и всестороннюю характеристику сложноподчиненному предложение, поскольку, как указывает Н. С. Валгина, учитывает и к чему присоединяется придаточная часть, и как присоединяется (при помощи каких формально-грамматических средств), и в каких смысловых отношениях находятся главная и придаточная части.

Недостатком же А. К. Федоров считает тот факт, что возникает вопрос: так ли уж значителен и важен признак одночленности/двучленности? И. Н. Кручинина в «Русской грамматике» отмечает, что при определенных условиях это разграничение может быть ослаблено или вообще теряет свою значимость.

В. А. Белошапкова принимает признак, выбранный Н. С. Поспеловым для различения двух основных классов сложноподчиненных предложений (присловная или неприсловная связь), но с уточнением. Сомнение B. А. Белошапковой касается, если перефразировать и сказать словами C. Г. Ильенко, «смысла формулировки «главная часть в целом». С. Г. Ильенко справедливо отмечает, что этот смысл нигде специально не оговаривается, но понимается разными учеными фактически по-разному: 1) главная часть в целом приравнивается ко всему конкретно-речевому составу предложения; 2) к структурной схеме предложения; 3) главная часть в целом репрезентируется сказуемым.

Таким образом, В. А. Белошапкова принимает разграничение на типы - расчлененные и нерасчлененные - по ряду признаков:

1) для расчлененных характерна отнесенность ко всей главной части, а нерасчленной - к одному слову в главной, хотя возможны и отклонения;

2) в предложениях расчлененного типа главная и придаточная части связываются посредством семантических союзов, а в предложениях нерасчлененного - асемантичных союзов и анафорических местоимений (также не безупречный признак);

3) связующие средства играют разную роль в двух типах: в предложениях расчлененного типа связующие средства являются главным организующим центром, в предложениях нерасчлененного типа, наряду со связующим средством, формальную и смысловую организацию сложноподчиненного предложения определяют другие элементы структуры: соотносительные, или опорные слова:

Надежда, которая еще теплилась в душе, теперь исчезла.

Таким образом, сама суть грамматического различия между расчлененными и нерасчлененными конструкциями состоит, по мнению В. А. Бе- лошапковой, в следующем: они организуются разными видами подчинительной связи - предсказующий характер связи в нераслененных типах и непредсказующий - в расчлененных.

Классы расчлененных сложноподчиненных предложений основаны на характере используемых в них союзных средств: предложения с семантическими союзами и предложения с относительными местоимениями. Различие в средствах связи отражает более глубокое различие в характере самой подчинительной связи, которая является детерминантной у предложений первого типа и корреляционной - у предложений второго типа. Поэтому два типа предложений В. А. Белошапкова называет детерминантными и относительно-распространительными.

Детерминантные предложения разделяются по семантике союзов на следующие разряды:

1) предложения обусловленности, которые, в свою очередь, делятся на причинные:

Я был счастлив в ту ночь, потому что ночным катером приезжала она;

условные:

А мне всегда казалось, что я перестал бы понимать Пушкина, если бы допустил, что он нуждался в нашем понимании больше, чем в Наталии Николаевне (Пастернак);

целевые:

Казалось, жители города рождаются лишь затем, чтобы побриться, постричься, освежить голову вежеталем и сразу же умереть (Ильф и Петров);

уступительные:

Несмотря на то, что Чехов стоял в литературе уже высоко, занимая свое особое место, он все же не отдавал себе отчета в своей ценности (Бунин);

следствия:

Голос у лектора оказался негромок и глуховат, так что Поля не разобрала вступления (Леонов);

2) временные предложения:

Когда мне хорошо или, наоборот, больно, я всегда вспоминаю эту джазовую мелодию;

3) сравнительные предложения:

Прохожие вдруг заторопились, будто бы их погнал ливень (Ильф и Петров);

4) предложения соответствия (с союзами по мере того как, чем... тем):

Русское лето, чем ближе к осени, тем больше бывает окрашено в спелые цвета (Паустовский);

Относительно-распространительные сложноподчиненные предложения составляют небольшой и внутренне цельный класс:

Корейко, вздыхая, выдал недостающие деньги, взамен чего получил свое жизнеописание в желтой папке с ботиночными тесемками (Ильф и Петров).

Классификация расчлененных сложноподчиненных предложений подготовлена традицией и не вызывает больших разногласий, гораздо больше спорных вопросов возникает при классификации нерасчлененных предложений.

В. А. Белошапкова считает разумным видеть две ступени деления нерасчлененных сложноподчиненных предложений в зависимости от характера подчинительной связи (корреляционной в местоименно-соотносительных предложениях и присловная во всех остальных нерасчлененных предложениях).

Классификацию нерасчлененных сложноподчиненных предложений с присловной придаточной частью В. А. Белошапкова строит на характере опорного слова, распространяемого придаточной частью. Среди сложноподчиненных предложений с присловными придаточными ученый выделяет: 1) предложения, структура которых определяется грамматической природой распространяемого слова как части речи или грамматической природой распространяемой формы слова, - присубстантивные и прикомпаративные предложения; 2) предложения, структура которых определяется семантической природой распространяемого слова главной части, - изъяснительные предложения.

Не будем изображать себя мудрее, чем мы были в действительности. Больница оказалась совсем иной, чем представлял ее Берлага (Ильф и Петров) (прикомпаративные);

Надежда, что успеем к сроку, не оправдалась. Нас известили, что открытие памятника состоится в воскресенье. Стало известно, что открытие памятника состоится в воскресенье. Получено известие, что открытие памятника состоится в воскресенье (изъяснительные).

Конструктивным признаком местоименно-соотносительных сложноподчиненных предложений является наличие соотносительного слова (указательные местоимения и наречия: тот, та, то, там, туда, оттуда, так, такой, столько, настолько; определительные, отрицательные и неопределенные местоимения и наречия, имеющие предметное или пространственное значение: все, всё, одно, всякий, каждый, любой, ничто, кое-что, всюду, везде, нигде, никуда, где-то и др.; указательные наречия, имеющие значение близкого указания: здесь, сюда, отсюда - так называемые Т-местоимения):

То, что я принял за облако, был густой утренний туман;

Я так люблю ее, что даже боюсь своей любви (Бунин);

Трудность состояла в том, как совместить быстроту и точность обработки деталей.

Эти три примера представляют три типа местоименно-соотносительных предложений, которые выделяет В. А. Белошапкова: 1) отождестви- тельные предложения; 2) предложения фразеологического типа; 3) вмещающие предложения. Различие связано с характером анафорической функции соотносительных слов: 1) прямая соотнесенность между соотносительным и союзным словом; 2) косвенный, опосредованный характер связи между соотносительным и союзным словом; 3) соотносительное слово вмещает в себя все содержание придаточной части.

Особое место в системе сложноподчиненного предложения, по В. А. Белошапковой, занимают относительно-распространительные предложения (Отец приехал рано, что удивило всех домашних). В рамках традиционной классификации их квалифицируют как присоединительные. С одной стороны, они сближаются с нерасчлененными, поскольку распространяют не отдельный член главной части, а всю ее в целом. С другой - средством связи в них всегда выступает относительное местоимение, что характерно для предложений нерасчлененных. Не случайно в Грамматике-70 они названы гибридными.

В классификации В. А. Белошапковой четко разграничены функции Т-местоимения как обязательного компонента в местоименно-соотносительных предложениях и Т-местоимения как факультативного (необязательного) компонента в предложениях с присловной связью:

День начался с того, что меня вызвали к директору (местоименно-соотносительные);

Я подумал о том, что она может прийти (изъяснительное).

Роль указательных (соотносительных) слов в сложноподчиненных предложений значительна и привлекает внимание исследователей. От их наличия/отсутствия зависит содержание сложноподчиненного предложения, а значит, его тип.

Ср. примеры Л. Ю. Максимова:

Видны были по частям то мохнатая шапка и седая борода... то молодое смуглое лицо с черными бровями, такими густыми и резкими, как будто они были написаны углем (Чехов) (нерасчлененное местоименно-соотносительное);

Выражение у него было грустное и сонное, как будто его только что разбудили против его желания (Чехов) (расчлененное сравнительное).

В обоих примерах между частями сравнительные отношения, но местоимение ТАКОЕ в первом предложении создает значение степени качества и «отодвигает» сравнительное значение на второй план.

С. Е. Крючков и Л. Ю. Максимов в учебнике «Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения» выделяет следующие функции соотносительных слов:

1) они выступают в роли усилительно-выделительных частиц при определяемых существительных:

Этот был тот знаменитый артист, которого она видела на сцене в прошлом году (Герман);

2) служат для связи слова с придаточной частью, указывая на форму управления:

Я думал о том, что завтра будет трудный день;

3) служат для субстантивации, адъективации или адвербиализации придаточных частей:

Повелевает тот, у кого сила (А. Н. Толстой);

Встреча была такая, какую устраивают только официальным лицам;

Он работает так, как требует инструкция.

Еще один важный компонент структуры сложноподчиненного предложения - это опорное слово (Н. С. Поспелов), или контактное слово (С. Г. Ильенко). Контактное слово - это не только слово, от которого ставится вопрос к придаточному, отношение придаточной части и главной должно быть мотивировано природой этого слова - грамматической или лексической.

С. Г. Ильенко в связи с этим ввела понятие «контактная рамка» - это контактное слово + средство связи:

Жалок тот, кто живет без идеала (Тургенев);

Есть тайны, которые открывать невозможно;

Проповедь читать легче, чем быть святым (Н. Островский);

Не забывайте, что осторожность - сестра мудрости (Н. Островский).

Структурно-семантическая классификация имеет несколько вариантов: Н. С. Поспелов, В. А. Белошапкова, С. Е. Крючков и Л. Я. Максимов, С. Г. Ильенко, А. К. Федоров, «Русская грамматика», вузовские и школьные учебники.

В учебнике С. Е. Крючкова и Л. Ю. Максимова указано даже, что это отнюдь не означает, что создана последовательная и полная структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений. В свою очередь, авторы предлагают свой вариант классификации.

С. Г. Ильенко выделяет среди нерасчлененных предложений

1) присубстантивные:

Есть тайны, которые открыть невозможно (Гладков) (контактное слово - субстантив);

2) прикомпаративные:

Я думал, что это труднее, чем оно оказалось на самом деле (контактное слово - компаратив);

3) местоименно-соотносительные:

Я тот, кого все ждали (контактное слово - местоимение);

4) изъяснительное:

Они принесли весть, что армия разгромлена;

Известно, что будет хорошая погода (контактное слово - слово со значением речи, мысли, чувства, восприятия, состояния).

Расчлененные предложения:

1) временные;

2) обусловленности (условные, причины и следствия, цель, уступки);

3) сравнительные (как, будто, словно и т. д.);

4) сопоставительные (чем... тем);

5) относительно-распространительные:

Ямщику вздумалось ехать рекой, что должно было сократить наш путь.

С. Г. Ильенко также отмечает семантическую емкость расчлененных предложений. Так, среди временных сложноподчиненных предложений она выделяет 1) собственно временные (Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него); 2) условно-временные (Военные картины имеют только тогда право на существование, когда их пишут Василии Верещагины (В. Стасов)); 3) причинно-временные (И как только была применена сравнительная грамматика, так загадочные тексты были прочитаны и поняты (Б. Казанский)); 4) противительно-временные (Я велел было поскорее закладывать лошадей, как вдруг поднялась ужасная метель (Пушкин)).

Т. А. Колосова отмечает эклектизм в типологическом описании сложноподчиненных предложений в вузовских и особенно в школьных учебниках по русскому языку. До 60-х гг. XX века в учебниках для средней школы использовалась традиционная (буслаевская) классификация сложноподчиненных предложений. В последующих изданиях эта классификация была отвергнута, так как было решено приблизить описание сложноподчиненных предложений к современной теории, в частности, использовать классификацию сложноподчиненного предложения, базирующуюся на структурно-семантической основе. Так, в 1973 г. в школах была внедрена новая программа по синтаксису. Одновременно вышло в свет пособие для учителей, в котором прямо сказано, что теоретической основой преподавания должно служить современное учение о сложном предложении, построенные на структурно-семантическом принципе.

В учебнике русского языка для 7-8 классов С. Г. Бархударова, Е. С. Крючкова, Л. Ю. Максимова и Л. А. Четко (1973) при описании сложного предложении было введено много нового:

1) сложноподчиненные предложения с придаточными, распространяющими слово или словосочетание;

2) сложноподчиненные предложения, распространяющими предложение.

Нетрудно заметить, что это аналог деления сложноподчиненных предложений на нерасчлененные и расчлененные.

В группу определительных авторы учебника относят и местоименно-определительные (Все, кто побывал в Крыму, не могут его не полюбить; Не говори того, чего не знаешь). По структурно-семантической классификации эти предложения должны быть отнесены к местоименно-соотносительному (отождествительного) типу, а не к присубстантивному. Кроме того, слово «местоименно-определительные» невольно сбивает учащихся с толку: придаточное ассоциируется с определением как членом предложения, а местоимение истолковывается как определяемое слово. Но ведь функция местоимения здесь иная: оно занимает синтаксическое место подлежащего или дополнения.

Ср.: День начался с того, что пригорела каша.

Это предложение местоименно-соотносительное (вмещающее). Следуя логике учебника, предложение должно быть названо местоименно-определительным, но практика показывает, что учащиеся называют их изъяснительными, поскольку, по учебнику, изъяснительными называют предложения, которые «отвечают на падежные вопросы». А в качестве примера изъяснительного придаточного приводится предложение:

Докладчик говорил о том, что надо повышать производительность труда.

Как видим, критерии разграничения местоименно-определительных и изъяснительных предложений размыты.

В последующих изданиях учебника русского языка авторы уже отказались от первого уровня членения сложноподчиненных предложений (нерасчлененные и расчлененные). Выделяются три группы сложноподчиненных предложений: с придаточными определительными, изъяснительными и обстоятельственными (эти в свою очередь делятся на девять групп: образа действия и степени, места, времени, условия, причины, цели, сравнения, уступки, следствия). Не нашлось места в названной классификации присоединительным придаточным (Манилов все время сидел и курил трубку, что тянулось до самого вечера). Они рассматриваются в упражнении к параграфу о придаточных следствиях. В задании к упражнению 122 указано, что такие придаточные прикрепляются к главному союзными словами что, отчего, зачем, почему и похожи на добавочные замечания, и дан образец:

Он вежливо поклонился Чичикову, на что последний ответил тем же.

Учебник русского языка под ред. М. М. Разумовской и П. А. Леканта еще более эклектичен. Термины, используемые в учебнике в § 13 «Виды сложноподчиненных предложений», - это термины структурно- семантической классификации: определительные, изъяснительные, обстоятельственные, а суть разграничения типов - это факт буслаевской (традиционной, логико-грамматической) классификации.

Авторы указывают, что типы придаточных соотносятся с группами второстепенных членов предложения, а для каждого типа указываются вопросы к соответствующим членам предложения: определительные отвечают на вопросы определения, изъяснительные - дополнения, обстоятельственные - обстоятельства.

Особое внимание этот учебник уделяет присоединительным предложениям, «которые нельзя назвать ни определительными, ни изъяснительными, ни обстоятельственными». Они «приближаются по значению к вставным конструкциям». Авторы указывают, что такие предложения содержат дополнительное, добавочное сообщение к содержанию главной части сложноподчиненного предложения и к ним нельзя поставить вопрос, так как в главной части сложноподчиненного предложения нет слова, словосочетания, которые бы требовали наличия придаточной части.

В группе сложноподчиненных предложений с придаточным определительным учебник С. Г. Бархударова, Е. С. Крючкова, Л. Ю. Максимова и Л. А. Чешко (2005) выделяют местоименно-определительные предложения (Каждый, кто был летом на Севере, навсегда запомнит белые ночи).

2. Грамматические показатели связи в сложноподчиненном предложении

Основным средством связи придаточной части с главной являются подчинительные союзы и союзные слова.

Подчинительные союзы бывают семантическими и асемантичными (синтаксическими). Семантические союзы точно и однозначно указывают своим лексическим значением на те отношения, которые выражаются в сложноподчиненных предложениях с этими союзами:

Нельзя жить только сегодняшним, ибо оно чаще всего незаконченное вчерашнее (Павленко) (союз ибо указывает на причинные отношения);

Я был бы в отчаянье, если бы Вы на то не согласились (Пушкин) (союз если указывает на условные отношения).

Семантическими союзами являются также причинные союзы (так как, потому что, оттого что и др.), условные союзы (раз, коли и др.), временные союзы (пока, после того как и др.), уступительные союзы (хотя, несмотря на то что), союз следствия (так что и др.).

Синтаксические союзы не указывают однозначно на определенный вид отношений:

Я не знал, что он вернулся (объектные отношения);

Я пришел не потому, что он вернулся (причинные отношения);

Я приду при условии, что он вернулся (условные отношения);

Я так просил его, что он вернулся (отношения степени и следствия).

Синтаксические союзы что, чтобы, как служат базой для образования сложных семантических союзов (потому что, так что, для того чтобы, с тем чтобы, так как, между тем как, после того как).

Термин «сложные союзы» (Н. Ю. Шведова) заменяется и другими терминами: составные союзы (Грамматики-60, 70, «Русская грамматика», вузовские учебники); эквиваленты слова (Р. П. Рогожникова).

В современном русском литературном языке происходит изменение семантической организации союзов (проявление аналитизма в синтаксисе).

Сложные союзы образуются разными способами:

1) лексический союз + лексический союз (и то, а то, как и, хотя и, а и то, да и то, но и то);

2) лексический союз + частица (словно бы);

3) служебное слово + местоимение (вместе с тем);

4) частица + местоимение-числительное + лексический союз (не столько... а; не столько... но; не столько... как);

5) лексический союз + наречие (а еще, а также, да еще, но еще).

Союзные (относительные) слова привлекали внимание исследователей с точки зрения их морфологических особенностей (местоимения, наречия), их семантики (вопросительность, неопределенность), их синтаксических характеристик (они являются членами предложения).

«Гибридный характер» вопросительно-относительных местоимений и наречий в функции союзных слов (их полный список представлен в учебнике русского языка под ред. М. М. Разумовской и П. А. Леканта) обусловлен их двойственной природой, позволяющей сочетать в себе признаки знаменательного и служебного слова. «Служебность» вопросительно-относительных местоимений и наречий выражается в выполнении функции скрепы (средства связи) частей сложного предложения. «Знаменательность» заключается в анафоричности данных местоимений и наречий, а также в том, что вопросительно-относительные местоимения и наречия несут в предложении определенные смысловые нагрузки.

Анафоричность:

Я не расслышал, что врач сказал, и переспрашиваю:

- Агония, - повторяет врач сказанное слово (Л. Толстой);

Мчался ледяной поток, перемешавший в своем тесном русле водовороты, пену и камни, что с глухим подводным гулом катились по его дну (Л. Соловьев) - способность вопросительно-относительных местоимений замещать определенный контекст в рамках предложения и окружающего текста.

Что касается смысловых нагрузок, которые несут вопросительно-относительные местоимения и наречия, то исследователи отмечают наличие в их семантике неопределенного значения. Эта особенность семантики данных местоимений и наречий была отмечена С. Г. Ильенко: «...обнаруживая для слушателя наличие предмета, говорящий тем не менее как бы “пренебрегает” подобной конкретизацией в своем высказывании. “Я понял, какие вопросы его интересовали” (для говорящего “какие” имеет конкретный характер, для слушающего - неопределенный)».

В зависимости от функционирования в конкретном художественном тексте в семантике вопросительно-относительного местоимения или наречия может актуализироваться либо вопросительно-анафорическое, либо утвердительное, либо неопределенное значения (подробнее об этом:).

Ср.:

- Я хотела знать, что он делает...

- Спит, - сказал Дронов (Горький. Жизнь Клима Самгина) (вопросительно-анафорическая семантика);

Ты видишь, какие у меня родители. Народ не строгий (Тургенев. Отцы и дети) (утвердительная семантика);

Знакомый встретился и окликнул его, но Левин даже не узнал, кто это был (Толстой) (неопределенная семантика).

В кандидатской диссертации М. Ю. Гетманской «Синтаксический статус союзных слов в современном русском языке» выделяются несколько функциональных разновидностей:

1) релятивные союзные слова (которое, отчего, что в присоединительных конструкциях);

2) соотносительные союзные слова (там...где);

3) вопросительно-относительные союзные слова (Он не мог вспомнить, как зовут шпица);

4) условно-присоединительные союзные слова (Что ни говори, он все-таки умный).

3. Особенности некоторых типов сложноподчиненных предложений

Прежде чем говорить о современном состоянии некоторых типов сложноподчиненных предложений, необходимо сказать несколько слов об основных направлениях в развитии структурных типов сложноподчиненных предложений в русском литературном языке XIX века. Эти направления представлены в монографии (раздел написан Н. С. Поспеловым и Е. А. Иванчиковой).

В литературном языке XIX века в качестве основных структурных типов сложноподчиненного предложения выделяется десять типов: присубстантивно-относительный, местоименно-соотносительный, изъяснительный, временной, условный, уступительный, сопоставительный, причинный, следственный, целевой.

Две основные тенденции в развитии структурных типов:

1) стремление к более четкому размежеванию типов сложноподчиненного предложения;

2) дифференциация оттенков значений внутри типов предложений.

В XIX веке отмечалось 1) сужение сфер употребления и постепенный уход из литературного языка архаизирующихся подчинительных конструкций; 2) укрепление подчинительной связи и усиление роли подчинительных союзов.

В труде Ф. Е. Корша «Способы относительного подчинения. Глава из сравнительного синтаксиса» [31] указывает, что относительное подчинение (сложноподчиненные предложения с союзными словами) - явление довольно позднее.

Местоименно-соотносительный тип

Проблемы в определении границ этого типа. В его состав включаются не только конструкции типа кто., тот, но и большой массив изъяснительных предложений (я думал о том, что...); обстоятельственные типа потому, что.; для того, чтобы..; специфические уступительные конструкции типа где бы ни., всюду; когда бы ни., всегда. Такое расширение границ, по мнению И. Н. Кручининой, вряд ли целесообразно.

Отмечается особенность семантики такого типа предложения. М. И. Черемисина и Т. А. Колосова оценивают этот тип как особый разряд определительных конструкций. Специфика определительных отношений заключается в том, что некоторый предмет предстает как пересечение двух ситуаций: будучи участником «главной» ситуации, он одновременно участвует и в другой. А местоименно-соотносительные конструкции имеют свою специфику. Их специфика состоит в том, что предмет, определяемый через участие в двух ситуациях, так и остается неназванным:

Это тот, кому сделали операцию (мальчик).

Особый интерес вызывают и конструкции с опорным словом существительным, заменяющим глагол интеллектуального действия (думать - мысль, говорить - разговор, рассуждать - рассуждение): Мысль, что он не придет, пугала ее.

Подобные существительные семантически двойственны (определительные и изъяснительные: какая? о чем?). Кроме того, заменить союз что союзным словом который (прием, позволяющим отличить определительные придаточные) в данном предложении нельзя.

Изъяснительный тип

История развития этого типа свидетельствует о том, что в течение XIX века шло расширение круга опорных изъяснительных глаголов и вовлечение в состав опорных слов существительных отглагольного происхождения и слов категории состояния. В процессе размежевания сложных предложений изъяснительного и местоименно-соотносительного типов наблюдается тенденция к устранению местоименного коррелята ТО в главной части изъяснительных конструкций (думать о том, что...).

Изъяснительные конструкции противопоставлены всем остальным типам. И дело не только в том, что среди присловных типов в этой конструкции сочетаемость контактного слова и средства связи обусловлена лексической природой контактного слова (а не грамматической его природой): тип сочетаемости в контактной рамке не зависит от того, какой частью речи является контактное слово: глаголом (сказать, ответить, говорить, сообщить, спросить, думать и др.), прилагательным (рад, доволен, уверен, убежден и др.), категорией состояния (надо, жаль, нельзя, желательно, страшно, понятно, известно и др.), существительным (сообщение, вопрос, мысль, известие, забота, разговор, вера и др.). Специфика изъяснительных типов состоит еще в том, что эти конструкции имеют модусно-диктумную природу, а все остальные типы (присловные и не присловные) - диктумную (в них связаны два диктумных сообщения). Термины модус и диктум впервые были представлены в работах Ш. Балли. Диктум (пропозиция) показывает «положение дел», а модус - отношение говорящего к пропозиции: Я думаю (модус), что идет дождь (пропозиция).

Сравнительный тип

С точки зрения выполняемой сравнением функции все сложные сравнительные конструкции, как и простые, распадаются на три группы:

1) конструкции подобия:

Ведя бой, они оттягивали противника все дальше и дальше в сторону, как это делает тетерка, притворяясь подраненной и отвлекая охотников от своих птенцов (Б. Полевой);

2) конструкции соответствия:

Вы вернетесь домой еще крепче и здоровей, чем были! (Ю. Трифонов);

3) конструкции обобщения опыта:

И даже во сне буду ждать, как всегда ждал наяву, счастливых неожиданностей и перемен (К. Паустовский).

В сравнительных конструкциях могут употребляться синсемантич- ные местоименные элементы так, таким образом, такой:

К Валентинову он привязался сразу - еще в годы шахматных путешествий по России, а потом относился к нему так, как может сын относиться к беспечному, ускользающему, холодноватому отцу, которому никогда не скажешь, - как его любишь (Набоков);

Это было так, словно я своей рукой мгновенно приоткрыла сердце (Каверин);

Петерсу стало внутри так, будто его задавило трамваем (Т. Толстая);

У него был такой вид, как будто он только что проводил делегацию арабских шейхов, прилетавших его проведать (Ф. Искандер).

Последний случай может быть сопоставлен местоименно-соотносительному типу. См. уже обсужденный пример:

Видны были по частям то мохнатая шапка и седая борода... то молодое смуглое лицо с черными бровями, такими густыми и резкими, как будто они были написаны углем (Чехов) (нерасчлененное местоименно-соотносительное);

Выражение у него было грустное и сонное, как будто его только что разбудили против его желания (Чехов) (расчлененное сравнительное).

Думается, что разница между двумя конкретными случаями (такой вид, как будто.; такими густыми, как будто...) состоит в том, что опорное слово, к которому относится местоименно-соотносительное предложение, выполняет функцию определения, а сравнительное предложение относится ко всему главному (сказуемому, выраженным прилагательными или сочетанием местоимение + существительное).

4. Сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными

Г. В. Валимова отмечает, что модель простого предложения отражает отношения между словоформами, а модель сложного предложения - отношения между компонентами сложного предложения.

Она выделяет следующие типы сложноподчиненных предложений усложненного типа (так она называет сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными):

1) предложения с последовательным подчинением придаточных;

2) с соподчинением (с однородным и неоднородным).

Эта же классификация представлена в учебнике под ред. М. М. Разумовской и П. А. Леканта. Учебник С. Г. Бархударова, С. Е. Крючкова, Л. Ю. Максимова, Л. А. Чешко использует термины: последовательное, параллельное, однородное.

5. Экспрессивно-стилистические и текстовые возможности сложноподчиненных предложений

В плане стилистического синтаксиса сложноподчиненного предложения необходимо отметить развитие разговорного синтаксиса. В современном языке активными становятся конструкции следующего вида:

1) расчлененные конструкции, когда выделяется важное слово или часть высказывания и выносится в актуальную позицию. Говорящему еще недостаточно ясно, как он оформит свою мысль, но он знает твердо, о чем он будет говорить, и это «о чем» проще всего дать пока в независимой форме называния и уже потом соединить это представление с другим:

Но что приводит в истинный восторг - так это лаконизм пушкинской прозы (В. Солоухин);

Ведь с чем было больнее всего расстаться - это с чудесами (М. Пришвин);

2) актуализация фрагментов сложноподчиненного предложения осуществляется за счет инверсии. О широкой распространенности предикативных эквивалентов именительного темы говорят многочисленные примеры использования их в периодической печати:

С кем идти, какую избрать позицию - на этом замешивались конфликты и жизненные, и драматические (Комс. правда. 1978. 3 февр.);

Но чтобы два ученых мужа, да еще причастных к искусству, могли так варварски отнестись к старине - это иначе как преступлением и назвать нельзя (С. Голицын);

Эквиваленты именительного темы могут получать предельную грамматическую самостоятельность:

Когда кончится война... От этой отправной формулы исходили сейчас все мечты людей (С. Никитин).

Сложноподчиненные предложения, за счет своего содержания, имеют богатый текстовый потенциал. Текстообразующими потенциями предложений (простого и сложного) долгое время занималась проблемная группа Ленинградского государственного педагогического института им. А. И. Герцена под руководством профессора С. Г. Ильенко. Были опубликованы сборники «Функционирование синтаксических категорий в тексте», «Предложение в текстовом аспекте» и др.

Вот некоторые выводы исследователей этой группы.

Особенностью функционирования сложноподчиненного предложения вообще является то, что в нем заложен конфликт. И этот конфликт находит раскрытие в тексте: или главная, или придаточная часть (реже обе части сразу) «опрокинута» на текст, предполагает, предусматривает его. Поэтому изучение использования сложноподчиненных предложений в тексте предполагает выявление типических ситуаций их употребления в тексте.

Вопросы для самопроверки или самостоятельного изучения материала

  1. Каковы подходы к типологии сложноподчиненного предложения?

2. В чем специфика различных типов сложноподчиненного предложения?