Работа с текстом на уроке русского языка - Пособие для учителя 5-11 классы - О. М. Александрова 2019

Урок русского языка: традиции и современность
Активные процессы в современном русском языке, или Речевая действительность современного школьника

... Как вы поймёте без любви

Всю прелесть русской речи?

И. Сельвинский

Ключевые вопросы

1. Влияние речевого окружения на речь школьников. Язык как развивающееся явление.

  2. Особенности современной языковой ситуации.

Свободное владение литературным русским языком — залог успешной социализации школьника-подростка, необходимое условие изучения содержания всех без исключения школьных предметов, а в перспективе возможность продолжения образования и реализации себя во всех сферах жизни. Речевая культура — показатель одной из сторон общей культуры человека, «визитная карточка человека в обществе» (Т. Г. Винокур).

Слово учёного

Владеть родным языком — это значит знать поэзию, прозу, происхождение слов и выражений, владеть смысловыми и стилистическими богатствами слова, синтаксическими конструкциями, понимать эстетику слова и культивировать её как важнейшую часть духовной экологии. Не зря же говорят, что родным языком человек овладевает всю жизнь. Родной язык нельзя «проходить», как проходят другие школьные дисциплины. «Проходя» язык, человек пройдёт мимо сокровищ, не станет подлинным гражданином Отечества.

Л. И. Скворцов. Проблемы повышения грамотности школьников в современных условиях // Русский язык в общеобразовательной школе: программы и учебники. Материалы круглого стола. — Москва, 2002 г. С. 5.

Воспитание речевой культуры — одна из важнейших задач школьного образования, принадлежащих к числу задач метапредметного уровня. В то же время развитие умений построения правильной русской речи и адекватного её понимания как целенаправленный процесс — стратегическая цель школьного курса русского языка. Одним из требований Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования к результатам освоения содержания предметной области «Русский язык и литература» является «развитие культуры владения русским литературным языком во всей полноте его функциональных возможностей в соответствии с нормами устной и письменной речи, правилами русского речевого этикета»1. Формирование нормативного, целесообразного, уместного, этичного употребления языковых средств; воспитание языкового вкуса, ценностного отношения школьников к родному языку — важнейший аспект преподавания русского языка в школе.

1 Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования. Проект. Электронный ресурс. Режим доступа: http://regulation.gov.ru/projects#npa=68161

Аспект культуры речи всегда был и остаётся в зоне особого внимания преподавания русского языка в школе, является обязательным компонентом содержания обучения. Развитие умений использовать язык в соответствии с ситуацией и сферой общения, умений переходить с одного функционального регистра на другой в зависимости от экстралингвистических условий общения происходит на основе изучения системы языка и закономерностей её функционирования в текстах различных функциональных разновидностей литературного языка.

Особенно важным этот аспект становится сегодня, поскольку за последние 15-20 лет изменилось прежде всего языковое пространство, в котором живёт подросток и на фоне которого изучает русский язык в школе.

Основными тенденциями, определяющими облик современной языковой ситуации, исследователи называют снижение языковой и речевой культуры, влияние на литературный язык ненормированной разговорной речи, проникновение просторечных слов, жаргонизмов; немотивированное использование иноязычной (в основном заимствованной из американского варианта английского языка) лексики, несвойственное русскому языку интонирование, изменение тональности общения, огрубление речи и некоторые другие. Речь наших современников многими воспринимается и оценивается как сниженная, ненормативная.

Современные русисты, хотя и обеспокоены состоянием и судьбой русского языка, не столь категоричны в своих оценках. Многие из них отнюдь не считают, что те негативные речевые явления и процессы, которые мы наблюдаем в последние годы, неминуемо ведут к гибели русского языка: учёные скорее озабочены недостатками языкового воспитания, низкой языковой компетенцией большинства населения. Что же касается языка как явления, то он в своём историческом развитии переживал уже процессы, аналогичные современным: экспансия варваризмов (т. е. иноязычных слов и выражений, эпоха Петра I, а также первая треть XIX века), жаргонизация языка в советское время (20-е годы), увлечение «канцеляритом» (50-60 годы XX века). Тем не менее литературный язык продолжал жить, отбросив все ненужное, наносное, и выходил из этих ситуаций обновлённым1.

1 Александрова О. М. Проблема воспитания речевой (коммуникативной) культуры в процессе обучения русскому языку // Русский язык в общеобразовательной школе: программы и учебники. Материалы круглого стола. Москва, 2002 г. С. 43.

В то же время нельзя не согласиться с тем, что «окружающая современного школьника речевая действительность, в которой практически отсутствуют примеры образцовых текстов на русском литературном языке (в том числе в средствах массовой коммуникации), а многие речевые произведения являют собой образцы псевдосвободы и вседозволенности в выборе языковых средств, не способствуют эффективности языкового образования, увеличивает разрыв между представлениями о русском языке, которые школьник получает на уроках, и реальной речевой действительностью»2.

2 Загоровская О. В. Проблемы содержания программ и учебников по русскому языку в контексте разработки нового содержания общего образования // Русский язык в общеобразовательной школе: программы и учебники. Материалы круглого стола. — Москва, 2002 г. — С. 34.

Без учёта в преподавании русского языка обозначенных «болевых» зон современной речевой действительности трудно прийти к тем результатам обучения, которые обозначены во ФГОС, поскольку «жизнеспособность системы обучения русскому языку определяется её способностью к адаптивному саморазвитию в современной языковой ситуации, к приспособлению к изменяющимся условиям повседневного языкового существования»1.

1 Гац И. Ю. Развитие лингвометодики в контексте современной языковой ситуации // Теоретические и методологические проблемы обучения современному русскому языку. Сборник материалов Межрегиональной научной конференции (г. Москва, 23 сентября 2016 г.) / Сост. Н. Б. Самсонов. — М.: Диона, 2016. — С. 34.

Авторитетное мнение

Сущность языка определяет необходимость преобразований: чтобы сохраниться как средство мышления и общения, язык неизбежно должен принимать различные формы, видоизменяясь во времени. Чтобы существовать, он должен изменяться. Чтобы сохранять практическую полезность — он постоянно должен избирать единственно нужный и верный вариант, представленный как воплощение нормы. Чтобы сохранять красоту своих норм — он обязан умело пользоваться обилием вариантов, к каждому данному моменту накопленных в образцовых текстах.

В. В. Колесов «Жизнь происходит от слова ...» — СПб.: ((Златоуст», 1999. — 368 с. — С. 12.

В этом отношении очень важно, чтобы на уроках русского языка были сформированы представления об исторической изменчивости русского языка, его норм и правил; о том, что развитие русского языка тесно связано с историческим развитием русского народа, русского общества и мира в целом.

На развитие языка оказывают влияние различные факторы как внешнего, так и внутреннего свойства. Если говорить о внешних причинах изменений в жизни языка, то указываются и социально-политические события, и развитие науки и технологий, и влияние других языков.

Внешние причины ускоряют процессы изменений в языке, хотя возможность и основа этих изменений заложены в самом языке как системном образовании. Безусловно, в школьном курсе русского языка не предусматривается изучение законов языкового развития в полном объёме, однако на конкретных примерах ученикам можно продемонстрировать их действие. Например, закон языковой традиции можно показать в связи с изучением традиционных написаний (правописании существительных, наречий, глагольных форм с Ь (ночь, наотмашь, идёшь). Закон речевой экономии, который особенно активен в настоящее время, распространяется на разные уровни языка. Стремлением к экономии речи можно объяснить, например, широкую употребительность в разговорной речи таких форм: пять помидор (разг.) вместо помидоров (см. также абрикосы, граммы, калмыки и проч.), гречка вместо гречневая крупа, Киевка вместо Киевское шоссе, высотка вместо высотное здание и др. Законом аналогий может быть объяснено существование в языке изобилующих глаголов: колышет/ колыхает (разг.), кудахчет/кудахтает (разг.), машет/махает (разг.), мурлычит/мурлыкает (разг.), плещет/плескает (разг.), поло- щет/полоскает (разг.), рыщет/рыскает (разг.) и др.1 Вполне возможно, что работа на уроке с подобным материалом будет способствовать не только расширению представлений о причинах развития языка, представлений о языке как явлении живом, не только воспитанию речевой культуры, но и повысит мотивацию к изучению родного языка.

1 Волгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. — М.: Логос, 2001; Кузьмина Н. А., Абросимова Е. А. Активные процессы в русском языке и коммуникации новейшего времени. — М.: Флинта: Наука, 2013; Крысин Л. П. Языковая норма и речевая практика // Отечественные записки. — 2005. — № 2.

Известно, что Н. И. Греч негативно оценивал форму колени вместо единственно правильной, по его мнению, формы колена. Плохо был встречен в начале XX века новообразованный глагол выглядеть, считавшийся тогда «незаконной» калькой с немецкого глагола aussehen. В эти же годы употребление наречия обязательно вместо непременно рассматривалось как вопиющая неправильность. Но всё же некоторые факты речи можно квалифицировать как несомненные и «вневременные» неправильности — например, в том случае, когда их форма искажает иноязычный прототип (как это происходит при произношении слов инцидент и беспрецедентный с вставкой в них лишнего звука [н].

В словаре-справочнике «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова, изданном в 1960 году, рядом с рекомендуемой акцентной формой ракУрс стоит запретительная помета: «не: рАкурс». А в «Орфоэпическом словаре русского языка» (М., 1997) значится: «рАкурс и допустимо] устар[устаревающее] ракУрс». (По Л. П. Крысину)

С течением времени изменяются словарный состав языка, значения слов, постепенно и не так интенсивно происходят изменения его грамматики, литературных норм. То, что в одну эпоху кажется недопустимой неправильностью, в другую может получить статус нормативного факта. Однако на всех этапах развития литературного языка существуют варианты нормы, которые могут быть равноправными (твОрог и творОг, одноврЕменно и одновремЕнно) или допускаются (рЕкам и доп. устар. рекАм, прОбыл и доп. пробЫл, пробылА). Варианты существуют в пределах нормы, которая консервативна, однако это не противоречит присущей ей функции отбора. Вариантность необходима языку для дальнейшего развития. Однако развиваясь, литературный язык очень осторожно отбирает средства из других разновидностей языка — разговорной речи, диалектов, просторечия, жаргонов. Именно эта охранительная функция нормы служит связующим звеном между культурой разных поколений, культурой разных социальных слоёв общества.

Характеризуя современную языковую среду, учёные отмечают ряд интенсивных изменений, происходящих в русском языке конца XX — начала XXI века. Как правило, к числу активных языковых процессов относят стремительный рост словарного состава языка, «неологический бум» — рождение новых слов (термин Н. С. Валгиной), а также изменение значений и переосмысление имеющихся в языке слов, их стилистическая переоценка, создание новой фразеологии, активизация процесса заимствования иноязычных слов.

Темп изменений в грамматической системе языка не столь интенсивен, поскольку морфология — наиболее устойчивый уровень языковой системы, а синтаксис, хотя и более подвижен, вариативен, чем морфология, но всё же более устойчив, нежели, например, лексика.

В грамматике современного русского языка, как отмечают учёные, наметились тенденции, которые проявляются в ряде морфологических категорий и синтаксисе: замена падежного управления предложным — спор учеников / спор между учениками, рост числа несклоняемых существительных — не склоняются многие новые иноязычные заимствования (например, секьюрити, массмедиа, граффити), перестают склоняться многие топонимы, например, в Чертаново / в Чертанове, в Кемерово / в Кемерове; тенденция к несклоняемости числительных — Фестиваль молодёжи двадцать — семнадцать, активизация коротких форм инфинитива и кратких форм прилагательных — достичь / достигнуть, родствен / родственен); ослабление синтаксических связей в разговорной речи, сжатие синтаксических конструкций, активизация несогласуемых и неуправляемых форм и др.

Для современного словообразования характерно повышение продуктивности некоторых словообразовательных моделей (например, с приставками пост-, де-, анти-, раз- и нек. др. — постсоветский, антидуховность, децентрализация; с суффиксами отрицательной оценки -щин-, -ух- — митинговщина, чернуха, развлекуха), чрезступенчатое словообразование (Н. С. Валгина), когда причастные формы на -ствующий образуются, минуя глагол, от существительных (интеллигент — ? — интеллигентствующий), свёртывание наименований (Поклонка / Поклонная гора, Можайка / Можайское шоссе, Славянка / Славянский бульвар, оборонка / оборонная промышленность, подземка / подземный транспорт), активизация аббревиатурных наименований (Минобр — Министерство образования и науки, ОГЭ — основной государственный экзамен, АиФ — газета «Аргументы и факты», ГОУ СОШ — государственное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа); активизация образования сложных слов, среди которых немало заимствованных и калек (спа- отель, кофе-брейк, ток-шоу) и др.

Слово учёного

Учитель призван внедрять бесспорно и однозначно правильное. Его роль и авторитет абсолютны, как образец для подражания он преодолевает и собственные сомнения. При возражении ученика, дома у которого говорят щавель, он попросит на уроках говорить щавёль, потому что сам так привык по аналогии с метель, постель, шинель. Непослушание же его привычкам — наказуемая ошибка по праву учительского «красного карандаша». Если, решив содействовать аналитизму, учитель сочтёт ошибкой несклонение таких географических названий, как Сколково, он прослывёт новатором. Его же будут считать безнадёжным консерватором, если он будет настаивать на правильности живу в Сколкове, недалеко от Сколкова. Таковы опасности профессии, но ещё хуже заявить, что и так можно, что это варианты одной и той же нормы.

Костомаров В. Г. Язык текущего момента: понятие правильности. — СПб.: Златоуст, 2014. — С. 111.

Все эти особенности необходимо учитывать при изучении соответствующих тем программы, сопровождая традиционный дидактический материал, связанный с изучением различных уровней системы языка, языковых явлений и фактов, материалом по культуре речи.

Слово учёного

Язык послушен людям, но в пределах уважительной оглядки на него самого как сложную саморазвивающуюся систему. Нормализация преуспевает, когда меняющиеся потребности, настроения, вкусы, иные социально-человеческие факторы согласуются с устройством, законами и потенциями языка. Симфоническая их вязка подобно нескончаемым хаотичным играм во всё же как-то упорядоченном поиске «унормальненной» правильности.

Костомаров В. Г. Язык текущего момента: понятие правильности. — СПб.: Златоуст, 2014. С. 47.

Среди факторов, определяющих новые тенденции в развитии языка, учёные отмечают изменения в социально-культурной, политической, экономической сферах жизни общества, развитие науки и технологий, прежде всего информационно-коммуникационных.

Демократизация российского общества обусловила процессы либерализации речи, большую, нежели раньше, свободу в выборе языковых средств общения, расширение функций устной и разговорной речи, что привело к расшатыванию языковых норм, нарастанию их вариантности.

Современная языковая ситуация характеризуется возрастанием роли спонтанного общения, диалогизацией речи, ослаблением границ официального публичного общения, которое в прошлом подготавливалось в письменной форме.1 Сближаются устная форма языка, в основе которой разговорная его разновидность, и письменная, в основе которой книжные стили. И если в недавнем прошлом эталоном языковой правильности был книжный язык, то сегодня «устная речь воспринимает элементы книжности, а письменная — широко использует принципы разговорности»2. Например, в устной речи нередко появляется даже письменная символика: человек с большой буквы, красивый в кавычках, еда со знаком минус и др. И наоборот, элементы устной речи проникают в речь письменную, ярким примером чего являются некоторые дисплейные тексты (термин В. Г. Костомарова) (чаты, блоги, СМС-сообщения). В результате размываются границы форм речи, что даёт основание говорить о появлении особого типа речи — книжно-устной речи3.

1 См. об этом Волгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. — М.: Логос, 2001; Панов М. В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. — М., 1998.

2 Волгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. — М.: Логос, 2001. — С. 24.

3 Костомаров В. Г. Тенденции развития современного русского языка // Русский язык в школе. — 1976, № 6.

Слово учёного

Языковой вкус эпохи за последние два десятилетия испытал влияние либерализации, демократизации, наконец, карнавализации окружающей нас действительности (не сразу подобралось слово, которым стало можно обозначить то, что происходит вокруг и что не может не отразиться на языковом выборе). Не сразу оказалось понятно, что происходящее в русском языке — не ограниченный период языковой смуты, а теперешнее состояние языкового вкуса, который в перспективе может изменить границы привычной книжности и привычной разговорности. Теперешняя коммуникативная жизнь не то чтобы пересмотрела дозы использования этих форм проявления языка — современное бытие русского языка демонстрирует нам примеры качественного преобразования книжности в сторону утраты весомости в общественном восприятии, а разговорности — соответственно в сторону обретения значимости. Особенно наглядно это видно на фоне языка СМИ, ранее прочно удерживающего и поддерживающего в качестве лидирующих именно книжные позиции.

Бурвикова Н. Д., Костомаров В. Г. Вот лучшее ученье! — Санкт-Петербург, 2010г., С. 37.

Интересный факт

С началом перестройки активно действующими стали две тенденции: с одной стороны, сужение сферы письменной речи, появление никем не утверждённых и заранее не написанных выступлений, а с другой стороны, возникновение явной реакции на прежний официоз, казённость речи, советский новояз и отсюда — отталкивание от прежних образцов литературной речи, часто выливающееся в излишне широкое и далёко не всегда оправданное использование как лексических, так и синтаксических элементов разговорной речи в официальных ситуациях. Особенно это распространилось и продолжает распространяться в печатных и электронных СМИ.

Сиротинина О. Б. Разговорные типы речевой культуры и хорошая речь. Электронный ресурс. Режим доступа: http://gramota. ru/biblio/magazines/gramota/kultura/28_129

Характеризуя современную языковую ситуацию с точки зрения лингвистической экологии, многие исследователи отмечают влияние ненормированной разговорной речи на литературный язык, вульгаризацию, огрубление и варваризацию (американизацию) речи носителей языка, понижение тональности общения. Именно эти особенности речи сегодняшнего дня образуют зоны, требующие повышенного внимания на уроках русского языка.

Слово учёного

Лингвистическая экология призвана дать объективную картину развития языка, а вместе с тем и оценить по возможности все её стороны, предупредить об опасностях (подлинных и мнимых) и тем самым проявить заботу об этом важнейшем средстве человеческого общения.

Скворцов Л. И. Экология слова, или поговорим о культуре русской речи. — М.: Просвещение, 2009. — С. 18.

Как уже отмечалось, на литературную речь активно влияют элементы просторечия и жаргона. Сегодня лингвисты говорят об «интержаргоне» или «общем жаргоне» — такой жаргонной лексике, которая уже не является принадлежностью отдельных социальных групп и которая достаточно часто встречается в языке средств массовой информации; она употребляется (или, по крайней мере, понимается) всеми жителями большого города, в частности и образованными носителями русского литературного языка.1 При этом этот достаточно обширный пласт лексики и фразеологии {беспредел, тусовка, бабки, совковый, разборки, бомж, крутой, бакс, на халяву, хрущоба, навар, не светит, до лампочки и т. д.) стал употребляться во всех жанрах, требующих экспрессии: в газетных и телевизионных репортажах, публицистических выступлениях, политических дебатах и т. п.2

1 Слова, с которыми мы встречались: Словарь общего жаргона / под ред. Р. И. Розиной, О. П. Ермаковой, Е. А. Земской. — М., 1999. С. 4.

2 Скляревская Г. Н. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы // Исследования по славянским языкам. № 6. — Сеул, 2001. — С. 177-202.

Слово учёного

По-видимому, ничем иным, как падением уровня нравственности, нельзя объяснить широкое вхождение в современную бытовую и публичную русскую речь слов и выражений из жаргона (арго) уголовных «малин», тюрем и лагерей. Шмон, общак, наехать, наколоть, отмазать, закосить, прокрутить динамо, отмороженные, улёт... Такого рода «перлы» несут в себе элементы мировоззрения уголовно-преступного мира. Иллюзорная «живость» речи неминуемо оборачивается (помимо воли говорящего!) бездуховно-рабским подчинением мировоззрению, миропониманию и психологии антиобщественных слоёв и группировок. Поэтому жаргон по-настоящему опасен в нравственно-этическом отношении и в социально-культурном плане.

Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи: 8000 слов и выражений — М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2009.

Развитие компьютерных технологий, интернет-коммуникации привело к возникновению нового жаргона — компьютерного. Создавшийся на базе профессионального сленга программистов и компьютерщиков, он преодолевает границы профессионального средства общения и проникает в речевую практику современных носителей языка. Это такие слова, как винчестер, дисплей, принтер, сканер, виснуть (о компьютере) в значении «прекращать реагировать на внешние воздействия (нажатие клавиш или кнопок мыши) или (о программе) «переставать выполняться», хакер, глючить, мозги в значении «память», и другие.

Глобализация, расширяющиеся контакты с другими языками, бурное развитие информационных технологий, необходимость международного обмена информацией обусловили активизацию процесса заимствований, особенно из американского варианта английского языка. Заимствование иноязычных слов — неизбежное требование времени и важный источник пополнения словаря. Такие слова, как Интернет, грант, блейзер, плеер, менеджмент, папарацци, и др. вошли в русский литературный язык для наименования новых понятий и явлений действительности (или их разграничения, специализации и проч.), поскольку в русском языке не оказалось адекватных наименований.

Слово учёного

Разные стили языка по-разному относятся к иноязычным заимствованиям, и в связи с этим варьируются и наши оценки: то, что возможно, допустимо или даже необходимо, например, в научной речи (в силу её терминологической точности) или в публицистике (в качестве обозначения реалий, фактов материальной или духовной жизни), может быть нарочитым, неуместным и непонятным в русской обиходно-разговорной речи, в стилистически нейтральном общении. <...> Конечно же, в обычной нашей речи лучше сказать, например, относительный, чем релятивный, представление и представительный, чем презентация и репрезентативный, разрушительный, чем деструктивный и т. п.

Скворцов Л. И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. — М.: Просвещение, 2009.

В то же время нельзя не заметить, что нередко употребление иноязычного слова стало не столько нужным, сколько престижным. Однако неоправданное использование варваризмов в средствах массовой коммуникации ведёт, по мнению ряда исследователей, к помехам в понимании текстов, размывает языковую картину мира носителей языка. Поэтому «среди заимствований необходимо различать уместные, необходимые и ненужные, засоряющие язык, ведущие к неясности, непониманию».1

1 Скворцов Л. И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. — М.: Просвещение, 2009. — С. 107.

Употребление иноязычной лексики и фразеологии требует к себе особого внимания в плане уместного, точного и правильного употребления. Немало ошибок в словоупотреблении связано именно с использованием иноязычных слов: в анфас, главный лидер, прогноз на будущее, самый оптимальный вариант и др.

Язык, как живой, функционирующий организм, развивается, находится в постоянном движении, хотя и не всегда заметном человеку. Именно благодаря этому своему качеству язык способен быть средством общения и отражения окружающего мира. В то же время изменения, которые произошли и происходят в речевом поведении представителей современного общества, противоречивы и неоднозначны. И это требует кропотливой работы над воспитанием языкового вкуса школьников, формированием культуры использования языка во всех сферах жизни.

Слово учёного

...Скрывать от учеников, что язык, незаметно для нас меняясь, порождает разные возможности выражения, вряд ли конструктивно. Коль скоро учитель, не мудрствуя лукаво, аргументировал что-то для себя, то и ученики этому последуют; помимо заботы о языке, укрепится авторитет учителя. Но он перестанет быть учителем, если отбросит строгую кодификацию.

Нормы, как дорожная карта, диктуют оптимальное движение в упорядоченных нравственных, этических и эстетических границах. Как карта указывает маршруты, нормы указывают пути к порядку, гармонии, благопристойности и морали. При всех трудностях установления единичных норм, они составляют базу единства и общности языка; только на них, осторожно дополняя, частично меняя их, возможно порождать самые разные, но легко понятные, правильные, достойные тексты. Теории неустойчивости, колебания, вариативности норм как базовых средств выражения лишают смысла существование их самих.

Костомаров В. Г. Язык текущего момента: понятие правильности. — СПб.: Златоуст, 2014. С. 111.

КНИЖНАЯ ПОЛКА СЛОВЕСНИКА

1. Бурвикова Н. Д., Костомаров В. Г. Вот лучшее ученье! — СПб.: Златоуст, 2010.

2. Катлинская Л. П. Толковый словарь новых слов и значений русского языка. Электронный ресурс. Режим доступа: http://slovari.ru.

3. Колесов В. В. «Жизнь происходит от слова...» — СПб.: Златоуст, 1999.

4. Костомаров В. Г. Язык текущего момента: понятие правильности. — СПб.: Златоуст, 2014.

5. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. — СПб.: Златоуст, 1999.

6. Крысин Л. П. Рассказы о русских словарях: книга для учащихся. — М.: ООО «Русское слово — учебник», 2011.

7. Крысин Л. П. Языковая норма и речевая практика // Отечественные записки, 2005, № 2.

8. Крысин Л. П. Русское слово, своё и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. — М.: Языки славянской культуры, 2004.

9. Крысин Л. П. Новый словарь иностранных слов. — М.: Изд-во Эксмо, 2005.

10. Рогожникова Р. П., Карская Т. С. Словарь устаревших слов русского языка. По произведениям русских писателей XVIII-XX вв. — М.: Дрофа, 2005.

11. Скворцов Л. И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. — М.: Просвещение, 2009.

12. Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи: 8000 слов и выражений — М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2009.

13. Сиротинина О. Б. Разговорные типы речевой культуры и хорошая речь. Электронный ресурс. Режим доступа:

http://gramota.ru/biblio/magazines / gramota/kultura/28_129

14. Черняк В. Д., Дунев А. И., Ефремов В. А. и др.; под общ. ред. В. Д. Черняк. Русский язык и культура речи. — М.: Издательство Юрайт, 2015.

15. Шмелёв А. Д. Ложная тревога и подлинная беда // Отечественные записки. — № 2 (23). — М., 2005.