Работа с текстом на уроке русского языка - Пособие для учителя 5-11 классы - О. М. Александрова 2019

Текст как центральная единица урока
Организация проектной деятельности на основе работы с текстом

Ключевые вопросы

  1. Что такое учебный проект?

  2. Как выбрать тему для проектной работы по русскому языку?

  3. Какими бывают проекты?

Сегодня существует несколько терминов, связанных с понятием «проектирование»: термины «проектирование», «проектная деятельность», «проектная культура», «культура проектирования», «проект», «метод проектов» и «проектировочная деятельность», говорят также и о способности «организовывать проект и управлять им», «управлять развитием проектной деятельности» и т. п. Кроме того, применительно к образованию смешиваются такие понятия, как проект (проектирование) в образовании и проектная деятельность (способность) школьников.

Основными достоинствами использования метода проектов в контексте организации учебного процесса являются: понимание функций и роли учителя в образовательном процессе, необходимости публичного представления результата деятельности, организации экспертной оценки работы, реализации межпредметных связей, дифференцированного и индивидуального подхода в обучении, определение этапов проектной деятельности, формирование групп для работы над проектом, анализ работы, направления критики выполненных проектов.

Существенными недостатками внедрения метода проектов в учебный процесс следует считать: понимание термина «проект» в очень широком смысле, отсутствие планирования, учебных программ, построение учебного процесса только на основе метода проектов и т. д.

В соответствии с Примерной программой по русскому языку процесс обучения должен быть ориентирован не только на формирование навыков анализа текста, способности классифицировать языковые явления и факты, но и на воспитание речевой культуры учащихся, формирование таких жизненно важных умений, как использование различных видов чтения, умений осуществлять информационную переработку текстов, использовать различные формы поиска информации и разные способы передачи её в соответствии с речевой ситуацией, нормами литературного языка и этическими нормами общения. Обучение русскому языку в основной школе должно обеспечить общекультурный уровень человека, способного в дальнейшем продолжить обучение в различных образовательных учреждениях.

Слово учёного

Лингвистические сведения учащимся даются прежде всего для развития их мышления, но развитое мышление, конечно, облегчает совершенствование речи.

Л. П. Федоренко

Одной из форм организации учебного процесса, позволяющей создавать условия, при которых язык выполняет роль «учителя мышления», можно считать проектную деятельность. Работа над учебным проектом может проводиться как на отдельном уроке, так и в течение всего учебного года и включает в себя несколько этапов: предварительный выбор темы, составление плана, изучение литературы по теме и сбор материала, создание собственного текста, содержащего анализ литературы, и собственные выводы по теме, защита, предполагающая устное выступление с краткой характеристикой работы. Проект позволяет взглянуть на привычные школьные предметы по-новому, увидеть понятия курса сквозь призму других школьных дисциплин, работа над проектом способствует развитию:

  • аналитического мышления (в процессе анализа информации, отбора необходимых фактов, сопоставления фактов и явлений);

  • ассоциативного мышления (установление ассоциативных связей с ранее изученными и новыми свойствами предмета);

  • логического мышления (выстраивание логики доказательств, внутренней логики решаемой проблемы).

Учебный проект — это комплекс самостоятельно выполняемых действий, направленных на получение продукта, который помогает решить важную для автора проекта проблему.

Слово учёного

Развитие умений самоконтроля в письменной речевой деятельности школьников требует модернизации системы обучения русскому языку в организационно-методическом плане (включение учащихся в исследовательскую деятельность, использование групповых и совместных форм учебной деятельности, применение приёмов взаимо- и самоконтроля, вариативных и дифференцированных упражнений и заданий и др.) и предъявляет высокие требования к научно-методической подготовке учителя.

Сотова И. А. Теория и практика самоконтроля в письменной речевой деятельности школьников на уроках русского языка. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора педагогических наук / Московский педагогический государственный университет. Москва, 2008. 46 с. — С. 14.

Слово учёного

Самостоятельность головы учащегося — единственно прочное основание всякого плодотворного учения.

К. Д. Ушинский

Проектный продукт — это средство решения проблемы проекта; то, что автор получит в результате своей работы. Продукт обеспечивает достижение поставленной вами цели. Поэтому проектный продукт является обязательной частью проекта. Но не только это отличает проект от других видов самостоятельной творческой работы учащихся, таких как доклад, реферат, исследовательская работа и т.п. Особенностью проекта является также соблюдение определённой последовательности работы, соответствующей этапам поисковой исследовательской деятельности человека:

  • проблемная ситуация;

  • определение проблемы;

  • поиск способов решения проблемы;

  • получение продукта (решение проблемы).

Прохождение этих этапов в ходе работы и является свидетельством выполнения проекта.

Таким образом, выполнение проекта — это работа, направленная на решение конкретной проблемы, на получение заранее запланированного продукта.

Слово учёного

Метод проектов — определённым образом организованная поисковая, исследовательская, творческая, познавательная деятельность учащихся, индивидуальная или групповая, которая предусматривает процесс достижения результата определёнными методами, приёмами, что приводит к развитию познавательных навыков учащихся, умения самостоятельно конструировать свои знания, ориентироваться в информационном поле, анализировать, выдвигать гипотезы.

Е. С. Полат

Проект может включать элементы работы над докладом, рефератом, использование исследовательских методов. Но они используются только как способы, обеспечивающие получение результата, решение вашей проблемы.

На начальном этапе работы в проекте должны присутствовать:

  • анализ исходной ситуации;

  • выделение определённой проблемы и формулировка цели;

  • описание ожидаемого продукта;

  • план предстоящей работы.

Работа над проектом считается завершённой, если:

  • исходная проблема решена;

  • создан проектный продукт (как одно из средств решения проблемы);

  • представлен письменный отчёт о работе;

  • проведена публичная презентация продукта.

Признаками проекта являются также: самостоятельность выполнения, использование имеющихся у вас знаний по учебным предметам и жизненного опыта, применение разнообразных видов деятельности, возможность практического применения полученного продукта.

Вид проекта и форма воплощения замысла зависят от желания и фантазии авторов. Вид проекта определяется как предметной областью (проекты по физике или математике не похожи на проекты по истории или литературе), так и целью работы.

Проект может быть:

  • практико-ориентированный: его цель — решение практических задач, поставленных автором или заказчиком проекта. Проектным продуктом могут быть: учебные пособия, брошюра, справочник, словарь, памятка, рекомендации, инструкции для удобства использования или изучения чего-либо, модели и т. п. Такой продукт имеет реальную потребительскую ценность — может удовлетворить потребности школы, класса, заказчика. Этот проект может относиться к любому школьному предмету;

  • информационный: его цель — собрать и представить информацию, в том числе статистические данные, о каком-либо объекте или явлении для дальнейшего использования заказчиком. Проектным продуктом могут стать соответствующим образом оформленные статистические данные, результаты опроса, анкетирования, аналитические обзоры разных источников по какому-либо вопросу, которые сопровождаются собственными выводами и комментариями. Результаты информационных проектов могут использоваться как дополнительный материал или пособие для уроков;

  • исследовательский: его цель — доказать или опровергнуть какую- либо гипотезу, для чего проводится эксперимент или серия опытов, проверяются различные версии и т. п. (например, «Кока- Кола»: вред или польза?»). Проектным продуктом в данном случае будет полученный результат исследования, оформленный установленным образом и обнародованный (в публикации или на презентации). Подобный проект обычно выполняется по таким предметам, как физика, химия, биология;

  • творческий: его цель — воплотить творческий подход автора в решение какой-либо проблемы, вызвать интерес окружающих. Такой проект может быть сделан в рамках определённой темы учебного курса (например, видеофильм «Код Да Винчи» о работах великого художника), а может быть связан с внешкольной жизнью. При работе над таким проектом возможен свободный подход к выполнению этапов работы. Проектным продуктом могут стать литературные, музыкальные произведения, произведения изобразительного или декоративно-прикладного искусства, мультфильмы, слайд-шоу, видеофильмы и т. п.;

  • игровой: его цель — организовать в школе какое-то интересное мероприятие (спектакль, концерт, шоу, игру, представление, экскурсию, спортивное состязание, викторину), чтобы не только вызвать интерес к какой-то учебной дисциплине, но и дать участникам опыт активного применения знаний (например, предметные игры, КВН). Продуктом, как правило, является мероприятие, автор при этом выступает в роли организатора, сценариста, ведущего, режиссёра, судьи, персонажа и др. Такой проект может относиться к любому школьному предмету.

Телекоммуникационный проект — это проект, выполняемый с использованием интернет-сайтов (например, проект «Подкаст как средство распространения информации»). Проектным продуктом в данном случае будет подкаст, размещённый в сети Интернет. Такие проекты почти всегда носят межпредметный и часто международный характер.

Ряд телекоммуникационных проектов в развитых странах организуется научными центрами, которые обращаются к школьникам, имеющим опыт элементарной исследовательской деятельности, с предложениями включиться в работу по наблюдению за звёздным небом, климатом, экологическими загрязнениями и т. п.

Часто в одном проекте сочетаются элементы нескольких видов проектов. В последнее время в школах популярны социальные проекты, которые могут привлечь внимание учащихся к какой- либо серьёзной общественной проблеме, а иногда и помочь в её решении (например, организация помощи приюту для бродячих животных). Если вы собираетесь работать над таким проектом, имейте в виду, что это очень сложная работа, требующая усилий целой команды1.

1 Заграничная Н. А., Добротина И. Н. Проектная деятельность в школе: учимся работать индивидуально и в команде (учебно-методическое пособие). — Москва: «Интеллект-Центр», 2014.

Интересный факт

Специалисты вырабатывают общие подходы к пониманию компетентности в области информационно-компьютерных технологий всех ключевых субъектов образовательного процесса.

Стандарт обучающегося включает положения о том, что ученик — человек

— с внутренней мотивацией к обучению;

— осознающий себя как гражданин цифрового сообщества;

— способный к критическому познанию действительности;

— открытый новому знанию;

— с развитым алгоритмическим и инженерным мышлением;

  — открытый к творческому взаимодействию с другими людьми;

  — способный к сотрудничеству и командной работе1.

1 ISTE стандарты. Электронный ресурс: http://www.iste.org/standards/for-educators

Возможные темы для проектных и исследовательских работ

  1. Орфоэпические нормы русского языка.

  2. Имя человека. От чего зависит выбор имени. Что означает имя.

  3. Как одевались наши предки (устаревшие названия одежды).

  4. Словарь «Названия сладких блюд».

  5. Роль числительных в пословицах и фразеологизмах.

6. Языковые и смысловые особенности использования слов-зоонимов в пословицах, поговорках, фразеологизмах и афоризмах.

7. Влияние мультипликационных фильмов на речь учащихся, или Мультипликационные афоризмы в нашей речи.

  8. Как грамотно использовать этикетные слова в нашей речи.

9. Иностранные слова в русском языке — это необходимость или желание казаться современным?

  10. Имена прилагательные в названиях моих любимых растений.

11. Языки каких народов оставили свой след на карте моей малой родины?

12. Употребление в речи разносклоняемых и несклоняемых имён существительных.

13. Указательные местоимения в пословицах/стихотворениях русских поэтов.

14. Школа — это досуг, а каникулы — это щенок, или Этот чудесный русский язык.

15. Имена прилагательные в топонимике моей малой родины.

16. Глаголы в повелительном наклонении, или Что приготовить на званый ужин.

17. О непроизводных именах прилагательных.

18. » Боливар не выдержит двоих...» (О. Генри), или Имена числительные в пословицах, загадках, фразеологизмах.

19. » Это ихние проблемы...», или Как правильно использовать притяжательные местоимения.

20. Фразеологизмы с названиями частей тела.

21. Незнайкины истории: необыкновенные и смешные истории о Незнайке и его друзьях с «ошибкоопасными» местами в текстах.

Представим варианты организации работы, варианты формулировки целей проектов.

«Орфоэпические нормы русского языка»

В книге М. В. Панова «Занимательная орфография» есть задача под заголовком «Рыбачка и рыба»: «Строгий профессор говорил студентам: “С[ ]ма поймала с[ ]ма. Где рыбачка, где рыба? Ну-ка, кто умный — скажите!”». Дело в том, что невозможно определить, где рыбачка, где рыба. Предложения Сама поймала сома и Сома поймала сама произносятся одинаково. Речь идёт о фонетической позиции — условии употребления звуков в речи: на конце слова или в середине, под ударением или без ударения. Замена одного звука другим под влиянием фонетической позиции называется фонетическим позиционным чередованием. Позиционные чередования гласных звуков удобно представить так:

Позиционные чередования есть и у согласных звуков: позиционное оглушение и озвончение, например, дуб — дубы, косить — косьба; позиционные изменения по твёрдости/мягкости. Напоминаем учащимся, что твёрдые и мягкие согласные в паре — это не один согласный, а разные самостоятельные звуки, обладающие способностью смыслоразличения. Слова типа мал/мял различаются не гласными, а согласными звуками, и именно твёрдость и мягкость согласного играет здесь смыслоразличительную роль.

Какой лингвистический материал можно использовать для данного проекта? Тексты, в основе создания которых языковая игра на фонетическом уровне.

Задание: Сколько звуков [ш] в стихотворении В. Приходько?

Пешком шагали мышки по узенькой дорожке

От деревушки Пешки до деревушки Ложки,

А в деревушке Ложки у них устали ножки —

Обратно в Пешки мышки приехали на кошке.

И пели до порожка, и щёлкали орешки —

От деревушки Ложки до деревушки Пешки.

Пешком идти не близко, когда идёшь обратно,

А на пушистой киске и мягко, и приятно.

То рощица, то поле, то с горки, то на горку.

Ах, нужно каждой мышке попасть в родную норку.

И что не говорите, дорогу знают кошки

От деревушки Пешки до деревушки Ложки.

Если кошке по пути — отчего не подвезти?!

Имя человека. От чего зависит выбор имени? Что означает имя

I вариант

Ономастика (от греч.) — искусство давать имена — безусловно, один из интереснейших разделов языка. И учащимся 6-го класса по силам провести небольшое исследование как имён, так и никнеймов.

Возможные проблемные вопросы для исследования: Почему одни пользователи Интернета называют себя непроизносимым набором букв и цифр, а другие — именами мифологических персонажей или героев мультфильмов (фильмов)? Зачем пользователи Интернета

используют вымышленные имена? В чём особенность выбранных имён?

II вариант

Учащимся предлагается провести исследование зоонимов (кличек животных) с точки зрения семантики и грамматики.

Возможные проблемные вопросы: мотивы выбора клички, особенность звукового состава кличек для животных; отражение в выборе клички многообразия культурной, общественной жизни, личностных пристрастий.

III вариант

Предлагаем вспомнить фразеологизмы, пословицы, поговорки, в состав которых входят русские имена, например, По Сеньке и шапка; Куда Мартын телят не гонял; Мели, Емеля, — твоя неделя; Каков Дёма, таково у него и дома и др. Почему именно эти имена попали в состав устойчивых выражений?

Как одевались наши предки (устаревшие названия одежды).

Встречают, как известно, по одёжке. Древняя мудрость, передаваемая из поколения в поколение, доказывает, что одежда не только защищает от жары или холода, но и, забегая вперёд хозяина, немало рассказывает о нём. Только названий головных уборов, если обратиться к словарю С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, можно найти 23 наименования: берет, бескозырка, каска, кепка, кичка, кокошник, колпак, косынка, панама, папаха, пилотка, платок, тюбетейка, тюрбан, ушанка, фата, фуражка, цилиндр, чалма, чепчик (чепец), шапка, шлем, шляпа. А «Словарь языка старой Москвы» В. С. Елистратовой подсказывает ещё ряд наименований: балаклава, башлык, боливар, боярка, гарибальдийка, клобук... Какие из названий этих головных уборов являются архаизмами в связи с исчезновением самого понятия? Какие названия современных головных уборов используются? Поиск ответов на эти вопросы может стать целью исследования.

Поиск информации — обращение к толковым словарям и словарям фразеологизмов; лингвострановедческому словарю «Секреты русского костюма» (Л. Харченко); этимологическому словарю и другим источникам. Интересным будет и проведение социологического опроса — знают ли одноклассники и родители, что стоит за такими названиями, как кокошник или балаклава».

Роль числительных в пословицах и фразеологизмах.

Возможные проблемные вопросы для исследования: о какой черте русского характера говорится в пословицах один в поле не воин; один как медведь в берлоге; одному и у каши неспоро?

Подобные лингвокультурологические исследования способствуют интеграции предметов гуманитарного цикла, развитию познавательного интереса, интеллектуальных способностей учащихся.

Использование проектной работы на уроках русского языка заставляет учителя изменить привычную позицию: он не носитель готового знания, а организатор познавательной, исследовательской деятельности, направленной на то, чтобы усвоение знаний по русскому языку происходило в активной умственной деятельности, так как «наилучшим показателем интеллекта является то, как люди усваивают новое, а не уровень знаний, который они накопили к определённому моменту времени» (Д. Халперн). Меняется и позиция ученика: добывая знания путём решения исследовательских задач, он учится мыслить.

Тема проекта: «Слова, недавно появившиеся»

Прогнозируемый результат проектной деятельности, организованной учителем и самостоятельно выполняемой учащимися, — создание интеллектуального продукта — иллюстрированного словаря заимствованных новых иностранных слов, используемых в современном разговорном и литературном русском языке.

Проектная работа по созданию иллюстрированного словаря заимствованных новых иностранных слов долгосрочна, поскольку её особенностью является реальная подготовка учащихся к более высокой ступени обучения и сохранение качественного уровня выполнения. Тема проектной работы весьма актуальна: в международной языковой сфере по мере развития цивилизации происходит постоянный и всё более интенсивный обмен словами, фразами. Каждый язык уникален и подстраивает вновь приобретённое из иностранного языка, словесное и фразеологическое новшество, под свой этнос, под свой языковой стиль.

Предлагаемый проект помогает отслеживать развитие когнитивных способностей школьника, зависящих от его воспитания, интеллектуального развития, от того, как он познаёт мир, в какой социальной среде проживает, что и как говорит, что читает, слушает, смотрит, чем интересуется в свободное время, насколько знакомы ему недавно пришедшие в русский язык слова, как он ориентируется в информационном пространстве, насколько грамотно пополняет свой словарный запас неологизмами.

Индивидуальный подход к каждому участнику мы видим обязательным условием данного проекта, поскольку только личностно-ориентированное задание позволит ребёнку раскрыть свои возможности, а учитель получит результат, который позволит ему дать объективную оценку когнитивного развития школьника как развития психологического, познавательного, интеллектуального.

Общая цель: создание условий для осознания школьниками своей страны — России — частью огромного цивилизованного мира, ориентированной на расширение международных связей. В ходе выполнения заданий проекта ребёнок учится думать, анализировать, создавать устные и письменные тексты, а также приобретает крайне востребованные в современном обществе поисковые навыки, развивая тем самым способности в работе с незнакомой информацией, формируя и совершенствуя умения отбирать информацию в соответствии с заданной темой, выделять ключевые мысли и слова, преобразовывать информацию, сжимать и расширять её объём. Важнейшими целями можно назвать формирование коммуникативной компетенции, т.е. умений и навыков общения школьников на изучаемом родном языке с использованием слов заимствованной лексики.

Проектная деятельность по данной теме способствует формированию основ культуроведческой компетенции при обращении учеников к истории заимствованного слова, выяснении его первоначального значения с использованием фактов истории, культуры, этнографии. Одной из главных целей будет формирование языковой компетенции, т. е. сознательного усвоения учащимися начальной и основной школы орфоэпической и орфографической, лексической, грамматической и стилистической нормы употребления заимствованных слов. Актуально обучение умениям работать индивидуально и в команде, принимать самостоятельные и коллективные решения, приобретать навыки организатора, что способствует получению положительных надпредметных и личностных результатов.

  Цель:

  1) формирование и совершенствование исследовательских навыков, обеспечивающих умения

  — производить осознанный отбор необходимой информации, обрабатывать её и представлять в различных видах: традиционном текстовом, в виде иллюстрации, авторского комментария;

  — работать индивидуально и в команде, выделять проблемы, составлять план исследований, способствующий эффективной совместной деятельности; разумно распределять роли всех участников проектной деятельности;

  2) формирование

  — культуроведческой компетенции: положительного отношения к культуре других народов — носителей языка, знаний о реалиях их быта, понимания фактов истории, материальной и духовной культуры этих народов;

  — языковой компетенции: системность языковых знаний и представлений о заимствованной лексике, её фонетике, грамматическом употреблении заимствованных слов, владение основными лингвистическими понятиями по данной теме, умение наблюдать и анализировать языковые явления, осознанность в привлечении языковых средств, продумывать разделы, рубрики, темы, определяющие содержание иллюстрированного словаря иностранных слов.

Рассмотрим подробнее этапы работы над проектом «Слова, недавно появившиеся» (4-5 классы):

  • знакомство школьников с темой и проблемой проектной работы, с понятиями, характеризующими лексику русского языка с точки зрения её употребительности и происхождения;

  • ознакомление с заимствованной лексикой с помощью разнообразных методов — от рассказа учителя, языкового анализа, сравнения до эвристического, игрового, коммуникативного;

  • формирование новых умений и навыков, целью которых является овладение основными принципами создания небольшого детского иллюстрированного словаря современных заимствованных слов, встречающихся на уроках, в разговорной речи, в средствах массовой информации, в быту.

Этапы работы:

1. Формирование групп с максимальным учётом возможностей учащихся.

2. Постановка задачи, обсуждение конечного результата — словаря заимствованных слов, а также его дизайна, содержательного компонента, количества тематических рубрик и их названий, количества страниц.

3. Распределение ролей между участниками проектной деятельности.

Для получения положительного результата проектной деятельности — детского иллюстрированного словаря современных заимствованных слов, целесообразно предложить позицию «главного редактора издательства, выпускающего словарь», классному руководителю, учителю русского языка и литературы, родителям, имеющим опыт создания подобного проекта, для корректировки этапов работы.

Комментарий:

1. Необходимо выполнить следующие действия, способствующие решению исследовательских задач:

  1) провести в классе анкетирование с целью получения информации, какую роль в создании словаря хочет назначить себе каждый ученик. Пусть ребята скажут, где, по их мнению, они будут наиболее полезны, а, значит, станут работать с удовольствием. Результаты анкетирования обязательно учитываются при распределении ролей участников проекта;

  2) проанализировать, как часто дети и взрослые употребляют в речи иностранные слова;

  3) познакомиться с историей и причинами заимствования иноязычной лексики в русском языке;

  4) найти и проанализировать примеры влияния иностранных слов на состав современного русского литературного языка;

  5) создать словарик заимствованных слов, проиллюстрировав его разделы, рубрики, отдельные статьи.

Распределение ролей участников проекта: словарному изданию нужны специалисты — филологи, которые смогут грамотно отобрать полученный в процессе поиска информации материал для публикации его в словаре. Для создания словаря необходимы художники-оформители, дизайнеры, специалисты в области информационно-коммуникационных технологий, владеющие способами и алгоритмами обработки информации, а также умениями использовать поисковые системы — сервисы, предназначенные для поиска информации в мировой сети Интернет.

Среди «сотрудников издательства» обязательно должен быть корректор, главной задачей которого является обеспечение грамотности всего, что написано или напечатано в словаре.

В процессе разработки проекта

«Главный редактор» (взрослый) обсуждает со своими «сотрудниками» названия разделов, рубрик словаря, распределяя индивидуальные задания каждому участнику проекта:

  • специалисты в области информационно-коммуникационных технологий собирают необходимую информацию, соответствующую рубрикам словаря;

  • художники-оформители подбирают иллюстрации к разделам, рубрикам, словарным статьям, выполняют их сами, привлекают к работе всех, кто умеет рисовать;

  • дизайнеры составляют макет словаря, распределяя материал по страницам и рубрикам.

Когда материал найден, участники проекта — сотрудники редакции и издательства — отбирают его, систематизируют, обсуждают, принимают решение о публикации, учитывая достоверность всего, что будет размещено на страницах словаря, что нового и интересного найдут в нём пользователи, будет ли словарь полезным, информативным, обучающим, развивающим.

Главный редактор, принимая участие в создании словаря, готовит аннотацию к нему, содержащую аналитический обзор выходящего в свет уникального пособия.

Защита проекта: выступление детей с сообщениями по разделам и рубрикам словаря, представление слайдов с иллюстрациями, сделанными к словарным статьям.

Открывает процесс защиты проектной работы учитель, который должен создать проблемную ситуацию. Гипотеза может быть такой:

  • в последнее время наблюдается частое использование иностранных слов в русском языке. Появилось большое количество новых

понятий, слов, терминов. В нашей повседневной речи таких слов ставится всё больше. Хорошо это или плохо?

  • Использование заимствованных слов обогащает язык. Возможно ли, общаясь на родном языке, обойтись без употребления иностранных слов?

Ответы на эти вопросы будут даны в конце работы, при подведении итогов проектной деятельности.

НА УРОК — ВМЕСТЕ!

Полезные советы для первой встречи (первого заседания издателей словаря):

Подготовить обзор одного из словарей заимствованных слов, определить принцип размещения лексической информации в нём: по алфавиту, по темам, по языкам, из которых пришли к нам слова, ставшие привычными в России. В процессе обзора принять решение о том, как будет устроен словарь заимствованных слов, созданный в ходе выполнения проектных заданий. Обзор должен быть очень кратким, полезным, содержать необходимую для школьников информацию, способствующую их заинтересованной творческой деятельности.

Пример:

Предложить детям прочитать написанное на доске / слайде предложение и объяснить его смысл:

Сегодня на нашем канале премьера трендового байопика «Креативный ньюсмейкер». Хедлайнер — Бенедикт Камбербэтч, актёрская игра которого названа кинокритиками главным достоинством фильма.

Вряд ли это получится сразу и у всех, хотя в предложении есть подсказки, которые наводят на мысль, что речь идёт о премьере фильма с известным актёром в главной роли. Но для того, чтобы понять точный смысл сказанного, надо понимать значение 6-ти заимствованных слов:

Премьера — (фр. premiere — «первая») — означает «первый показ», «первое представление». Слово чаще всего применяется в сферах, связанных с театром и кино.

Тренд — (англ. trend — тенденция) — модное, популярное направление, течение, тенденция.

Байопик — (англ. biopic — biographical picture) — биографический фильм, который показывает драматические моменты в жизни человека или людей.

Креатив — (англ. creative — творческий) — создавать, творчество, творческие способности человека

Ньюсмейкер — (англ. newsmaker < news новости + to таке делать) — человек политический деятель, артист, спортсмен и пр.

Хедлайнер — (англ. headliner, от headline — заголовок) —

1) наиболее привлекающий внимание публики исполнитель в данной музыкальной программе или концерте;

2) известный актёр театра, кино.

Теперь вернёмся к предложению, только прочитаем его, используя результаты, полученные нами в работе с информацией:

Сегодня на нашем канале первый показ популярного фильма- биографии «Творческий человек». В главной роли — Бенедикт Камбербэтч, актёрская игра которого названа кинокритиками главным достоинством фильма.

Теперь предложение обрело смысл, стало понятным, и главную роль в его осознанном прочтении сыграл словарь заимствованных слов.

Условие успешного выполнения проекта

Обязательным условием выполнения такого проекта должна стать ознакомительная работа об основных периодах в истории нашей страны, когда обогащение русского языка заимствованными словами шло наиболее активно.

Здесь можно предложить вопрос: связано ли внедрение в русскую речь иностранных слов с развитием экономики, открытиями и изобретениями в науке, изменением в культурной жизни страны, с политическими преобразованиями в стране, в мире?

Вместе с учителем школьники приходят к выводу, что изменение лексического состава языка, его пополнение новыми словами всегда происходило в периоды серьёзных преобразований в жизни людей, в период захватнических войн, развития культуры, усиления роли церкви и интереса к религии, возникновения новых отраслей промышленности, расширения торговых отношений между странами, развития науки и использования её достижений в хозяйстве многих стран мира, в жизни людей.

НА УРОК - ВМЕСТЕ!

В процессе работы можно провести исследование языка одноклассников: какие заимствованные слова они используют чаще всего, знают ли они их точное значение. Это исследование могло бы стать основой небольшого словаря. Это может выглядеть примерно так:

Таблица № 5

Слова

Наука

Культура

Экономика

Спорт

Пища

Игра

чизкейк







квест







менеджмент







филология







логистика







хэштег







кастинг







кёрлинг







инфляция







репертуар







маркетинг







браузер







вернисаж







тирамису







селфи







экология







суши







Вариант задания

Заполните таблицу, определив принадлежность заимствованных слов к их тематической группе, для чего поставьте знак + в соответствующей группе:

Эта таблица — демонстрационный вариант, который учитель может изменить, расширить, сократить, добавить свои темы.

При обработке информации, полученной после анализа анкет, делается вывод, какие группы слов должны быть обязательно учтены при составлении младшими школьниками иллюстрированного Словаря заимствованных слов.

Пример словарной статьи детского словаря

Кастинг (от англ. casting — подбор) — подбор кандидатур на вакантные рабочие места, производимый специализированными фирмами по заявкам организаций.

1) В московском театре «Мастерская Петра Фоменко» был проведён кастинг актёров на главную роль в спектакле «Алиса в Зазеркалье».

2) В московском театре «Мастерская Петра Фоменко» был проведён подбор актёров на главную роль в спектакле «Алиса в Зазеркалье».

Следует обратить внимание, что в статье приводится пример предложения, в котором использовано заимствованное слово, и пример предложения с его русскоязычным значением.

К статье может быть иллюстрация, выполненная художниками- оформителями книги либо подобранная в Интернете.

Учитель, принимающий решение предложить своим учащимся проектную работу об иноязычных заимствованных словах с конечным результатом — иллюстрированным Словарём заимствованных слов, может начать с какой-либо конкретной темы, которая получит дальнейшее развитие на последующих этапах.

Этот вариант многоэтапный и даёт возможность творческой работы:

  • в 5-м классе словарь может называться «Универсальный карманный иллюстрированный словарь заимствованных слов для учащихся начальной школы»;

  • в 5-6 классах это может быть «Кулинарный иллюстрированный Словарь заимствованных слов для учащихся начальной школы»;

  • в 5-6 классах объём информации расширяется, школьники становятся взрослее и работают осознаннее. На этом этапе им можно предложить «Культурологический иллюстрированный словарь заимствованных слов для учащихся основной школы»;

  • в 7-8 классах интеллектуальный продукт получит название «Иллюстрированный словарь заимствованных слов: наука. Для учащихся основной школы»;

  • в 9-м классе учащиеся смогут выполнить проектную работу, в ходе которой соберут материал для создания «Новейшего иллюстрированного словаря заимствованных слов. Для учащихся основной школы».

Организация работы с учащимися 7-8 класса

Проектная деятельность с созданием пособия «Иллюстрированный словарь заимствованных слов: наука. Для учащихся основной школы».

Работу на этом этапе предлагаем начать с книги Я. Голованова «Этюды об учёных».

Работаем в парах

Каждая пара получает фрагмент текста об известном учёном из книги Ярослава Голованова и работает с этим фрагментом, выписывая в таблицу в алфавитном порядке заимствованные слова, имеющие непосредственное отношение к науке, открытиям, достижениям человеческого разума.

Возможные варианты текстов (образец)

1. Архимед: «Эврика!»

Именно механика, прекрасная, не уступающая по красоте своей геометрии, влекла его к себе всё более. Он понимает, что законы рычага — это поистине вселенские законы, и выстраивает цепь механических постулатов и теорем, которой позавидовал бы сам Евклид. Домой, в Сиракузы, он привёз основы новой науки, которую потомки назовут статикой и на ней, как на незыблемом фундаменте, построят заоблачное здание механики.

Труды Архимеда в астрономии, геометрии, механике велики и многочисленны, но в нём неистребимо жила страсть к изобретательству, к материальному воплощению найденных теоретических закономерностей. Архимед — редчайшее в науке сочетание высокого теоретика с виртуозом инженером.

Десятки сконструированных Архимедом катапульт всех «калибров» метали каменья в корабли захватчиков, на их головы неслись тучи копий и дротиков из метательных машин. Хитроумные журавле-подобные механизмы поднимали своими клювами людей и сбрасывали их с высоты. Были машины, способные даже корабли поднять над водой за нос, чтобы затем низвергнуть их в пучину.

Таблица № 6

Научные термины

Язык, из которого заимствовано слово

Что означает слово

Астрономия

Древнегреческое

Aster — звезда, nomos — закон. Наука о Вселенной, изучающая расположение, движение, строение, происхождение и развитие небесных тел

Виртуоз

Итальянское

Человек, достигший в работе (в науке) высшей степени мастерства

Геометрия

Древнегреческое

Наука, занимающаяся изучением взаимного расположения тел

Закон

Греческое

В науке это знание, формулируемое людьми в понятиях, которое имеет своё основание в природе

Калибр

Французское

Мощность огнестрельного оружия

Катапульта

Греческое

Метательная машина, способная пробивать защиту воина на расстоянии

Корабль

Греческое

Морское судно, в русском языке чаще всего — военное. Воздушный корабль: самолёт, дирижабль, космический аппарат

Конструктор

Латынь

Строитель, зодчий

Механика

Греческое

Наука, изучающая явления движения и равновесия материальных тел под действием физических сил

Постулат

Латынь

Требование

Статика

Греческое

Раздел механики, изучающий законы равновесия тел

Теорема

Греческое

Зрелище (первоначальное значение). В математике такое положение, которое нуждается в доказательстве и может быть доказано

Теоретик

Греческое

Отвлечённый мыслитель, в противоположность практику, занимающийся не какою-нибудь непосредственно полезной деятельностью, а разрабатывающий науку независимо от применения к жизни добытых им научных истин; знаток теории

Фундамент

Латынь

Прочное основание (например, из бетона или камня), которое служит опорой для различных сооружений и машин

Вопрос и задание каждой паре:

  • Ответьте на вопрос: «Какие языки стали основным источником заимствованных научных терминов?» и объясните причину этого.

  • Отберите из своей таблицы с заимствованными научными терминами, которые вы смогли найти в прочитанном тексте, несколько слов, которые вы хотели бы разместить на страницах вашей проектной книги «Иллюстрированный словарь заимствованных слов: наука. Для учащихся основной школы».

Ещё вариант задания (в рамках проекта): вам конечно же известна 3D-анимация, которая изменила наши представления о мультфильмах. 3D-мультфильмы захватывают своим особым, не похожим на рисованные мультфильмы, миром. Интерес к трёхмерному моделированию и анимации растёт с каждым годом. Современные программы позволяют создавать 3D-анимацию даже любителям.

Для тех, кто готов работать с 3D-мультфильмом, предлагаем темы:

  • Катапульта Архимеда;

  • В химической лаборатории А. Бутлерова;

  • Машины великого Леонардо.

Организация проектной работы с 9 классами

Создание «Новейшего иллюстрированного словаря заимствованных слов. Для учащихся основной школы».

Работа с фрагментом статьи Г. Гаревого «Русский язык, 21 век: новые заимствованные слова».

В этой статье, на основе замеченных мной примеров из наших СМИ, пишу о том, что в современный русский язык проникают (а часто просто лезут) чужие, заимствованные слова. Лезут (в основном англицизмы) из речи горе-журналистов, и прочих представителей «масс-медиа и PR»; из рекламы в той или иной степени сомнительного товара от современных российских бизнесменов; из болтовни современной молодёжи, бездумно подхватывающей тех и других.

Я не считаю, что это очень страшно и что надо бить в набат. Но часто процесс заимствования в современном русском языке (использование новых заимствованных иностранных слов, не вошедших в русский язык) определяется:

  • или незнанием соответствующих русских слов (как будто это перевод на русский, иноязычной фразы роботом, который не знает всех слов русского языка и оставляет исходное слово — адвертайзинг, бэкграунд, камбэк;

  • или нежеланием сделать текст понятным для целевой аудитории из-за снобизма или лени — хедлайнер, паттерн;

  • или желанием скрыть за красивым словцом сомнительный или не очень нужный товар, или услугу — секонд-хенд, айдентика;

  • или желанием сказать «оригинально» или показать себя «в теме» — афтершок, маржа, «известный хедхантер, с которым я френжусь на фэйсбуке».

Вот к таким проявлениям «заимствований» стоит привлечь внимание, заострить, так сказать, копьё, в надежде, что мы пореже будем с такими «заимствованиями» сталкиваться. Читать статью на русском языке со словарём не дело.

Конечно, всё не так просто. Процесс заимствования слов в русском языке неизбежен. Бывает, что нового понятия на русском языке просто нет, и его надо описывать многими словами. Зачастую англоязычные термины короче русского слова, и тем более описания (например, ритейл — розничная торговля). Русский язык, по-видимому, утратил способность создавать свои ёмкие короткие слова для описаний не наших идей, процессов, товаров.

Но заимствование слов — ещё полбеды. Совсем плохо, когда происходит вытеснение, замещение русских слов иностранными: премия — бонус, направление — тренд, творческий — креативный и пр. Вот с этим надо бороться.

Есть мнение, что заимствования — безусловно, хорошо. Они, мол, обогащают язык, расширяют его словарный запас. Это мнение отчасти верно: и когда у нового понятия вообще нет обозначения в языке (бутик, маркетинг, риелтор, интерактив), и когда новое слово хоть и синоним существующим в языке словам, но имеет явные дополнительные смыслы (рецепция, слоган, экстрим). Хотелось, чтобы неологизмы были легко произносимыми, встраивались в русскую грамматику.

Автор статьи Г. Гаревой приводит интересные примеры из средств массовой информации:

  ✔ Если кто не верит, то может походить по закулисью российских компаний, имеющих вполне европейский интерфейс;

  ✔ Обращаясь к призёрам и победителям Олимпиады в Лондоне, мэр добавил: «Ваш пример — важный драйвер роста спорта и желания побеждать»;

  ✔ Государство повышает акцизы регулярно с периодичностью раз в год или раз в полгода, и это на сегодня является главным драйвером повышения цен на бензин;

  ✔ Снижение экспорта из Китая стало очень сильным драйвером для развития ресайклинга;

  ✔ На пресс-конференции Гуттенберга спросили, не воспринимает ли он свободу в Интернете как «копипаст для всех»;

  ✔ Большинство сайтов информационно-развлекательной направленности наполнены от 20 до 80% копипастом;

  ✔ В Иваново [как известно, «Иваново — город невест»] с участием администрации города прошло организованное шествие девушек, одетых в свадебные наряды... Участницы флешмоба прошли по улицам города...;

  ✔ Проект, собрав за короткий период времени более 6,5 млн рублей, показал пример успешного сетевого фандрайзинга;

  ✔ Авария произошла из-за мощного стихийного бедствия — землетрясения, с последующими афтершоками и цунами;

  ✔ Анализируя причины резкого роста цен в России, начавшегося после сообщений о рекордной засухе и связанном с ней неурожае, розница заявляет, что готова пожертвовать частью своей маржи при формировании цены на критически важные товары из потребительской корзины.

Задание

Прочитайте предложения, заменив заимствованные слова синонимами.

Пройдите по ссылке http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_russkom.html, и вы увидите ещё десятки подобных примеров бесконтрольного применения заимствованных слов, засоряющих нашу речь, создающих проблемы в понимании смысла текста.

Проектное задание

  • Составьте свой текст, который, подобно уже известным вам примерам, изобилует иноязычными словами непонятного значения. Предложите прочитать такой текст учащимся 7-8 классов, оформив его в виде буклета. Придумайте заголовок к тексту.

  • Предложите ответить на вопрос: заимствование — это хорошо или плохо? Подготовьтесь к встрече с ребятами так, чтобы вы могли высказать своё мнение, которое прозвучит убедительно, достоверно, с примерами, иллюстрирующими плюсы и минусы современной заимствованной лексики.

  • Подберите самые яркие, самые необычные и интересные примеры заимствований, выясните их точные значения, составьте с этими заимствованиями «Новейший иллюстрированный словарь заимствованных слов. Для учащихся основной школы».

  • Подготовьте иллюстрации к Словарю.

  • Выполните презентацию с информацией о созданном вами интеллектуальном труде.

  • Создайте буктрейлер о вашем Словаре.

  • Подготовьте и проведите акцию в защиту русского языка, проведите её в начальной школе, для школьников 5-6 классов, для чего сделайте буклеты либо небольшие информативные листовки.

  • Раздайте созданные вами словари в формате миникнижек.

  • Проведите опрос учителей, школьников с целью выяснения того, как они относятся к современным, только что появившимся в нашей речи словам, какие новые заимствования используют в своей речи. Проанализируйте результаты опроса. Сделайте обобщающий вывод.

КНИЖНАЯ ПОЛКА СЛОВЕСНИКА

1. Архипова Е. В. Метапредметное обучение русскому языку на материале сказок с бродячими сюжетами // Слово. Словесность. Словесник. Материалы межрегиональной научно-практической конференции преподавателей и студентов. — 2016. — С. 142-145.

2. Блохин А. Л. Метод проектов как личностно-ориентированная педагогическая технология: Дис. ... канд. пед. наук. — Ростов-на-Дону, 2005. — 154 с.

3. Гац И. Ю. Информационно-коммуникативный компонент лингвистической подготовки школьников в современной языковой ситуации // Теоретические и прикладные вопросы науки и образования сборник научных трудов по материалам Международной научно- практической конференции: в 16 частях. 2015. С. 30-32.

4. Гац И. Ю. Формирование метапредметных умений средствами электронного текста // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2010. № 3. С. 114-120.

5. Гац И. Ю. Формирование общеучебной компетенции школьников средствами курса русского языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2014. № 3. С. 53-60.

6. Дьюи Дж. Демократия и образование: Перевод с английского / Дж. Дьюи. — М.: Педагогика-Пресс, 2000. — 384с.

7. Кларин М. В. Инновации в обучении: метафоры и модели: анализ зарубежного опыта / М. В. Кларин. — М.: Наука, 1997. — 222 с.

8. Климова А. Д. Проектная деятельность учащихся как средство управления общеобразовательными учреждениями: Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. — М., 2009. — 21 с.

9. Кудрявцев В. Т. Проблемное обучение: истоки, сущность, перспективы / В. Т. Кудрявцев. — М.: Знание, 1991. — 80 с.

10. Лернер И. Я. Дидактические основы формирования познавательной самостоятельности учащихся при изучении гуманитарных дисциплин: дис... д-ра пед. наук. — М., 1970. — 810 с.

11. Никитина И. В. Проектная деятельность как средство организации образовательной среды: Дис. ... канд. пед. наук. — М., 2008. — 213 с.

12. Полат Е. С. Личностно-ориентированные технологии обучения // 12-летняя школа. Проблемы и перспективы развития общего среднего образования. М.: ИОСО РАО, 1999. — 226 с.