Литература 9 класс - Планы-конспекты для 105 уроков - Галина Фефилова 2016

Русская литература первой половины ХХ века
Урок внеклассного чтения. Дж. Г. Байрон: личность, судьба, творчество

    Цели: закрепить у учащихся понятие о романтизме как новом литературном направлении; осветить основные факты жизни и творчества Дж. Г. Байрона; на материале лирики Дж. Г. Байрона раскрыть своеобразие его поэтического мира; сопоставить оригиналы стихотворений с их переводами на русский язык; сформировать понятие «байронизм»; развивать монологическую речь учащихся; совершенствовать навыки выразительного чтения; способствовать эстетическому и нравственному воспитанию учащихся.

    Оборудование: тексты стихотворений, запись на доске, раздаточный материал, иллюстративный материал по теме урока.

    Тип урока: урок усвоения новых знаний и формирования умений и навыков.

    Прогнозируемые результаты: учащиеся знают об основных фактах жизни и творчества Дж. Г. Байрона; раскрывают своеобразие его поэтического мира; сопоставляют оригиналы стихотворений с их переводами на русский язык; формулируют понятие «байронизм»; на примере поэтических текстов показывают особенности художественных средств, способствующих раскрытию авторского замысла.

Ход урока

I. Организационный этап

II. Актуализация опорных знаний

Беседа

    • Перечислите основные художественные средства романтизма.

    • Охарактеризуйте особенности развития романтизма в разных странах. Назовите представителей данного литературного направления.

III. Мотивация учебной деятельности

Учитель. Центральной фигурой в европейском романтизме был Джордж Ноэл Гордон Байрон. «Чтобы разгадать загадку мрачной поэзии такого необъятно колоссального поэта, как Байрон, должно сперва разгадать тайну эпохи, им выраженной», — эти слова В. Г. Белинского актуальны и в наше время. Для нас Байрон — это целая эпоха, большая глава из духовной истории европейского общества. Наверное, никто из поэтов прошлого или настоящего не имел такого влияния на своих современников и последователей как в литературе, так и в общественной жизни. Байроном зачитывались не только в Англии, но и в Европе. И. Гёте, Г. Гейне, А. Мицкевич, К. Ф. Рылеев, А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов специально изучали английский язык, чтобы познакомиться с байроновской поэзией в оригинале. В XIX в. широко распространялись переводы его сочинений. Для современников поэта его имя и творчество были идентичны понятию «романтизм». В мировом искусстве появилось литературное течение — «байронизм». Каким же был тот, кто ещё при жизни стал легендой, символом неповиновения и свободолюбия? Как отразились в его лирике настроения эпохи? Сегодня на уроке мы услышим самого поэта. Несколько учащихся подготовили монологи Байрона в разные периоды его жизни.

IV. Работа над темой урока

1. Заслушивание монологов «Я — Байрон»

(Учащиеся записывают слова-опоры к жизни и творчеству Дж. Г. Байрона.)

1-й учащийся. Я был очень развитым и отзывчивым, но отличался крайней вспыльчивостью. Что я видел вокруг себя? Отец, легкомысленный капитан Байрон, принадлежавший к очень древнему роду, промотав состояние жены, вёл себя с нею оскорбительно, цинично, а порой безумно. Озлобленная несчастьями, миссис Байрон, моя мать, стала крайне раздражительной. Вскоре отец умер, говорили, что он покончил с собой. Но я не забыл отца, я всегда относился к нему с детским восхищением. Мне предстояло вступить в жизнь одному с сумасбродной женщиной, у которой град поцелуев сменялся побоями. Мать мало рассказывала мне о Байронах, но от няни я слышал, что где-то на севере Англии в старом замке Ньюстеде жил старый Злой Лорд Байрон, глава этой семьи, принадлежащий к старинному роду, из которого вышли великие воины и мореплаватели. Мне казалось, что быть Байроном — это значит каким-то таинственным образом быть выше матери, выше всех.

Когда мне минуло 10 лет, пришло известие о смерти хозяина Ньюстеда, родового замка Байронов. Десятилетний, я стал шестым лордом Байроном. На следующий день в ветхой школе, крытой соломой, учитель во время переклички взглянул на меня, назвал меня не просто Байрон, а «милорд Байрон». Я разразился слезами.

2-й учащийся. Лето 1803 г. я провёл в своём родовом имении. Познакомившись с владельцами большого поместья Эннсли, расположенного невдалеке от Ньюстеда, я стал частенько бывать у них. Ни для кого не было секретом, что причиной столь частых посещений была дочь хозяев мисс Мери Энн Чаворт. Ей было 17 лет, у неё было спокойное лицо, спокойная правильная линия бровей, волосы, расчёсанные на прямой пробор. Ей, конечно, и в голову не приходило, что хромой мальчик, хотя он и лорд Байрон из Ньюстеда, мог стать её мужем. В 15 лет я уже испытывал мучительную потребность быть вблизи любимого существа и терпеть всё, лишь бы видеть любимое лицо, слышать голос, касаться любимой руки... Мери вышла замуж в начале следующего года, а я пережил первую душевную потерю.

В октябре 1805 г. я поступил в Кембридж. Именно там в моей жизни появилась новая цель — я решил стать поэтом. И вот сборник готов. Я, как автор, с приятным удивлением перечитывал свои творения. Может быть, эта маленькая книга принесёт мне славу! Вскоре я сжёг все экземпляры этого сборника по совету одного друга семьи, раскритиковавшего юношеские стихи за нескромность, чувственность деталей. Через несколько недель я подготовил новый сборник, отличавшийся необыкновенным целомудрием и строгостью. Книга была напечатана в январе 1807 г. В следующем году я получил диплом и покинул Кембридж.

3-й учащийся. Вскоре я решил выехать на Гибралтар, а оттуда на Мальту и Восток. Почему бы мне не написать поэму об этом путешествии? Я рисовал героя, которого назову Чайльд Гарольд. И это будет Байрон — Байрон отчаявшийся, разочарованный. Бандит, корсар, атаман разбойничьей шайки — люди этой отверженной среды привлекали меня, находя отклик в моём чувстве протеста против лицемерия и в моём преклонении перед храбростью. Я с детства считал себя созданным для военной жизни, ничего не боялся. Я любил албанцев. Они казались мне простыми, верными людьми. Среди них я начал писать своего «Чайльд Гарольда».

По возвращении на родину я остановился в Лондоне в «Релдиш-отеле». Издатель Даллас, ждавший меня несколько дней, явился немедленно. Я был в хорошем настроении и оживлённо рассказывал о своих путешествиях. Даллас спросил, не привёз ли я рассказов. Ну да, я написал несколько мелких стихотворений и изрядное количество строф поэмы о своих странствиях. Но это не стоит и читать. Хотя, если Далласу интересно, я готов подарить ему эту поэму. Даллас был поражён и не откладывая сообщил мне: «Вы написали очаровательнейшую поэму, лучшее из всего того, что я когда-либо читал. Я в таком восторге от “Чайльд Гарольда”, что не могу от него оторваться».

Вскоре вышли первые книги «Чайльд Гарольда». Однажды утром я проснулся знаменитым. Это было совершенно точное описание моего превращения. Накануне вечером Лондон был для меня пустыней, населённой двумя-тремя друзьями, а на следующее утро это был город «Тысячи и одной ночи», полный сверкающих дворцов, распахивающих свои двери передо мной, знаменитейшим молодым англичанином.

4-й учащийся. Весной 1823 г. я отправляюсь в Грецию, где опять принимаю участие в национально-освободительной борьбе греческого народа. В Греции я занимался организацией и обучением боевых отрядов. Я явился сюда не для того, чтобы искать приключений, а, чтобы помочь возрождению греческого народа, который и в падении своём таков, что надо посчитать за честь быть его другом.

Что мне твои все почести и слава,

Народ-младенец, прежде или впредь,

Хотя за них отдать я мог бы, право,

Всё, кроме лавров, — мог бы умереть?

В тебя влюблён я страстно!

Начинался 37-й год моей жизни, который, как гласило предсказание, должен быть стать для меня роковым. Вы, может быть, думаете, что я беспокоюсь за свою жизнь? Я от всего сердца питаю к ней отвращение и буду благословлять час, когда от неё избавлюсь. Какую радость мне может дать жизнь? Я в буквальном смысле слова состарившийся юнец. Едва сделавшись взрослым, я достиг вершины славы. Я путешествовал, удовлетворил своё любопытство, я утратил все иллюзии. Но боюсь двух вещей, и это меня неотвязно преследует. Я вижу себя медленно умирающим на ложе пыток или оканчивающим свои дни как Свифт — гримасничающим идиотом! Молю небо, чтобы пришёл день, когда я брошусь со шпагой в руке на турецкий отряд, навстречу мгновенной смерти без страданий. Ваши усилия спасти мне жизнь останутся тщетными. Я должен умереть. Я не жалею о жизни, поэтому приехал в Грецию для того, чтобы окончить своё тягостное существование. Я отдал Греции своё время и деньги. Теперь я отдаю ей свою жизнь.

Могила жадно ждёт солдат,

Пока сражаются они.

Так брось назад прощальный взгляд

И в ней усни...

2. Аналитическая работа с текстом стихотворения Дж. Г. Байрона «Душа моя мрачна...»

а) Вступительное слово учителя

— Подобно другим романтикам, Байрон увлекался воспроизведением старинных легенд и преданий. Особенно его увлекали библейские мотивы. Они отразились в цикле его стихотворений «Еврейские мелодии» (1814). Русских читателей особенно привлекло стихотворение Байрона из этого цикла, которое в 1836 г. очень удачно было переведено Лермонтовым («Душа моя мрачна...»). Тема стихотворения была заимствована из Библии (обращение царя Саула, измученного злым духом, к юному певцу Давиду — первая книга Царств. 16; 16-23). Этому произведению повезло с переводчиками: М. Ю. Лермонтов, Н. И. Гнедич (автор первого поэтического перевода «Илиады» на русский язык, переводов из Вольтера, Шиллера, Шекспира), П. А. Козлов, И. А. Бунин — первый русский поэт — Нобелевский лауреат и др. Каждый из поэтов по-своему передавал своё понимание этого стихотворения.

    б) Выразительное чтение наизусть стихотворения заранее подготовленными учащимися (в переводах М. Ю. Лермонтова и Н. И. Гнедича)

    в) «Практикум начинающего литературоведа»: сопоставительный анализ переводов и подстрочника (работа в группах с последующей презентацией результатов работы

Подстрочник

Душа моя темна. О, быстро тронь струны

Арфы, пока я ещё могу ручей услышать.

И пусть твои нежные пальцы отбросят

Её тающее журчание к моему слуху.

Если в этом сердце надежда дорога,

Этот звук очарует её вновь.

Если в этих глазах затаилась слеза,

Закат, теки и прекрати жечь мой разум.

Но прикажи напряжению быть диким и глубоким,

Не позволяй твоим нотам радости быть впереди.

Я говорю тебе, менестрель, я должен рыдать.

Или тогда это тяжёлое сердце взорвётся,

Так как оно печалью охвачено

И болит в бессонной тишине.

А сейчас оно обречено узнать худшее

И разобраться сразу же или отдаться песне.

    Вопросы для обсуждения в группах

    • Какой фразой начинают это стихотворение каждый из поэтов?

    • Какими художественными средствами передают М. Ю. Лермонтов и Н. И. Гнедич душевное состояние лирического героя?

    • Кто из них наиболее близок к оригиналу?

    • Каким предстаёт лирический герой в стихотворениях русских поэтов?

    • Какими эпитетами рисуют они песнь певца? Каково её воздействие на лирического героя?

    • Кто более точно передаёт оригинал?

    • Кто более точен в переводе последних строк стихотворения Байрона?

    • Есть ли они у М. Ю. Лермонтова? Какое настроение приобретает при этом лермонтовское стихотворение?

    • Чей же перевод, по вашему мнению, более точен и почему?

    г) Обобщение: коллективная работа над составлением схемы (запись на доске и в тетрадях)

    3. Практическая работа в парах: составление таблицы «Основные мотивы лирики Байрона» с опорой на тексты стихотворений (раздаточный материал)

Основные мотивы лирики Байрона

Название стихотворения

Мотивы

Цитата из стихотворения

«Ты кончил жизни путь, герой...» «Песня для луддитов»

«Стансы»

«Видение Валтасара» «Расставание»



V. Рефлексия. Подведение итогов урока

    Выполнение интерактивного упражнения «Мозговой штурм»

    • Дайте определение понятия «байронизм», используя карточку-подсказку.

     Карточка

    1) Байронизм — это тип поведения (мировоззрение; жизненная философия; способ жизни; свойства характера).

    2) Характерные признаки (выбрать наиболее важные): протест против существующего миропорядка; высокомерно-презрительное отношение к окружающим; бескомпромиссное поведение; возвышенность идеалов; способность на героические поступки; утончённость натуры; пессимизм; скептицизм; глубина чувств; эгоизм; трагическая разочарованность; отчуждённость.

VI. Домашнее задание

    1. Творческое задание. Написать сочинение-миниатюру «Лирический герой и байронический герой в творчестве Дж. Г. Байрона».

    2. Индивидуальные опережающие задания (2 — 4 учащихся). Подготовить выразительное чтение наизусть стихотворения В. А. Жуковского «Море», отрывков из стихотворения «Певец во стане русских воинов».