Русский язык 6 класс - Проверочные работы - Н. В. Егорова 2018

Проверочные работы по русскому языку для 6 класса
Проверочная работа 3. Лексика. Фразеология. Культура речи

Вариант I

1. Прочитайте текст1.

1 При проведении этой и последующих проверочных работ тексты обоих вариантов читает учитель, у учащихся имеются тексты только одного из вариантов.

Рекомендуется после прочтения текста обсудить некоторые его особенности. Чем необычна речь Хоттабыча? Какие непривычные для нас обращения употребляет Хоттабыч? (См. ответы.)

  Необходимо пояснить значение образа Гаруна-аль-Рашида: калиф (халиф) Гарун-аль-Рашид — мудрый и справедливый правитель Багдада (сейчас — столица Ирака) из арабских сказок «Тысяча и одна ночь».

(1) Домой идти не хотелось. (2) На душе у Вольки кошки скребли, и старик почуял что-то неладное. (3) Конечно, он не подозревал, как подвёл Вольку. (4) Но было ясно, что мальчик чем-то недоволен и что виноват в этом не кто иной, как именно он, Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб. (5) Надо было развлечь Вольку, поскорее рассеять его дурное настроение.

(6) — Угодны ли твоему сер..цу о подобный луне ра(с, сс)казы о приключениях удивительных и необыкновенных? — лукаво осведомился он у насупившегося Воль-

ки. (7) — Извес..на ли тебе, к примеру, история о трёх чёрных петухах багда(д, т)ского ц..рюльника и его хр..мом сыне? (8) А о медном верблюде с серебряным горбом? (9) А о вод..носе Ахмете и его волшебном ведре?

(10) Волька с..рдито пром..лчал но старик (не)смутился этим и тор..пливо загов..рил:

(11) — Да будет тебе извес..но о прекраснейший из учащихся средней школы что жил некогда в Багдаде иску(с, сс)ный ц..рюльник, по имени Селим, и были у него три петуха и хромой сын, по прозванию Бадья.

  (12) И случилось так, что прох..дил мимо его лавки калиф Гаруналь-Рашид... (13) Только знаеш.. что о внимательнейший из отроков: (не)присесть ли нам на бл..жайшую скам..ю, дабы твои мол..дые ноги (не)устали от х..ждения во время этой длинной и поучительной истории?

(14) Волька согл..сился: они уселись на бульваре в хол..дке, под сенью старой липы.

(По Л. Лагину; 199 слов)

Примечание

Попросим учеников привести по одному примеру из каждого варианта. (О подобный луне, о превосходнейший из отроков.) В чём особенность этих обращений? (Они начинаются с частицы о, они развёрнутые, витиеватые по форме, они создают юмористический эффект.)

2. Выполните задания.

1. Перепишите предложения 6 — 14 текста, раскрывая скобки и вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Ответ:

1. (6) — Угодны ли твоему сердцу, о подобный луне, рассказы о приключениях удивительных и необыкновенных? — лукаво осведомился он у насупившегося Вольки. (7) — Известна ли тебе, к примеру, история о трёх чёрных петухах багдадского цирюльника и его хромом сыне? (8) А о медном верблюде с серебряным горбом? (9) А о водоносе Ахмете и его волшебном ведре?

(10) Волька сердито промолчал, но старик не смутился этим и торопливо заговорил:

(11) — Да будет тебе известно, о прекраснейший из учащихся средней школы, что жил некогда в Багдаде искусный цирюльник, по имени Селим, и были у него три петуха и хромой сын, по прозванию Бадья.

  (12) И случилось так, что проходил мимо его лавки калиф Гарун-аль- Рашид... (13) Только знаешь что, о внимательнейший из отроков: не присесть ли нам на ближайшую скамью, дабы твои молодые ноги не устали от хождения во время этой длинной и поучительной истории?

(14) Волька согласился: они уселись на бульваре в холодке, под сенью старой липы.

2. Озаглавьте текст так, чтобы название отражало тему текста.

Ответ:

Заголовок: «Хоттабыч пытается развлечь Вольку рассказами».

3. Напишите, к какому стилю речи относится этот текст.

Ответ:

Стиль речи: художественный.

4. Определите и запишите тип речи в предложениях 2 — 5.

Ответ:

Тип речи: рассуждение.

5. Среди слов предложений 1 — 5 найдите многозначное слово, имеющее переносное значение «поставить в затруднительное, неприятное положение». Поставьте его в начальную форму и запишите.

Ответ:

Подвести.

6. Найдите в предложениях 5 — 6 пары синонимов. Поставьте их в начальную форму и запишите.

Ответ:

Развлечь — рассеять; удивительный — необыкновенный.

7. Найдите в предложениях 2 — 4 и 9 — 11 пары антонимов. Поставьте их в начальную форму и запишите.

Ответ:

Старик — мальчик; промолчать — заговорить.

8*. Выпишите из текста устаревшие слова. Укажите их вид (историзмы, архаизмы) и лексическое значение.

Ответ:

Цирюльник — парикмахер (историзм); водонос — продавец воды, разносчик воды (историзм); лавка — небольшой магазин (архаизм); отрок — подросток (архаизм); дабы — чтобы (архаизм).

9*. Выпишите из предложений 11 — 14 заимствованные слова: имена существительные нарицательные (не менее двух). Укажите их лексическое значение. Попробуйте указать, из каких языков пришли эти слова.

Ответ:

Цирюльник — парикмахер (пол.). Калиф — титул верховного правителя, государя (араб.). Бульвар — широкая аллея (франц.).

10*. Определите, с помощью каких слов предложение 7 связано с предложением 6. Запишите способ связи предложений.

Ответ:

Предложение 7 связано с предложением 6 с помощью однокоренных местоимений (твоему — тебе) и синонимов (рассказы — история).

11*. Выпишите из предложений 1 — 4 фразеологизмы. Определите и запишите их лексическое значение.

Ответ:

На душе кошки скребли — на душе было тяжело, тревожно, тоскливо. Почуял (что-то) неладное — почувствовал, что происходит что-то нехорошее.

12*. Среди слов предложений 11 — 13 найдите слово, имеющее омоним. Напишите значения этих омонимов. Подберите к одному из них синоним из того же фрагмента текста.

Ответ:

Омонимы: 1. Лавка — небольшой магазин. 2. Лавка — скамья, скамейка.

Синонимы (к 2): лавка — скамья.

Вариант II

1. Прочитайте текст.

(1) Битый час ра(с, сс)казывал Хоттабыч эту действительно весьма занимательную историю и закончил её коварными словами (2) Но ещё уд..вительней повесть о медном верблюде с серебряным горбом. (3) И тут же, не переводя дыхания, нач..л изл..гать её, пока (не)дош(ё, о)л до слов (4) Тогда иноземец взял уг..лёк из жаровни и нар..совал им на стене оч..ртания верблюда и верблюд тот взм..хнул хвостом кач..нул гол..вой и сош(ё, о)л со стены на дорожные камни...

(5) Здесь он ост..новился, чтобы наел..дит..ся впеч..тлением, которое ра(с, сс)каз об ож..влении р..сунка произв..дёт на его юного слушателя. (6) Но Хоттабыча ждало разоч..рование: Волька достаточ..но насм..трелся в жизни мультипликационных фильмов. (7) Зато слова Хоттабыча навели его на интересную мысль.

(8) — Знаеш.. что, — сказал он, — давай сходим в кино. (9) А историю ты мне после доскажет.. .

(10) — Кладу на уста печать м..лчания, ибо твои слова для меня закон о Волька ибн Алёша — смиренно отвечал старик. (11) — Но скажи мне о прево(з, с)ходнейший из отроков что ты подр..зумеваеш.. под этим неп..нятным словом «кино»? (12) Не баня ли это? (13) Или, может быть, так у вас называется базар, где можно погулять и побеседовать со своими друзьями и знакомыми?

(14) — Ну и ну! — поразился Волька. — Любой ребёнок знает, что такое кино. (15) Кино — это ... (16) — Тут он неопределённо поводил в воздухе рукой и добавил: — Ну, в общем, придём — увидишь.

(По Л. Лагину; 196 слов)

2. Выполните задания.

1. Перепишите предложения 1 — 11 текста, раскрывая скобки и вставляя, где это необходимо, пропущенные буквы и знаки препинания.

Ответ:

1. (1) Битый час рассказывал Хоттабыч эту действительно весьма занимательную историю и закончил её коварными словами: (2) «Но ещё удивительней повесть о медном верблюде с серебряным горбом». (3) И тут же, не переводя дыхания, начал излагать её, пока не дошёл до слов: (4) «Тогда иноземец взял уголёк из жаровни и нарисовал им на стене очертания верблюда, и верблюд тот взмахнул хвостом, качнул головой и сошёл со стены на дорожные камни...»

(5) Здесь он остановился, чтобы насладиться впечатлением, которое рассказ об оживлении рисунка произведёт на его юного слушателя. (6) Но Хоттабыча ждало разочарование: Волька достаточно насмотрелся в жизни мультипликационных фильмов. (7) Зато слова Хоттабыча навели его на интересную мысль.

(8) — Знаешь что, — сказал он, — давай сходим в кино. (9) А историю ты мне после доскажешь.

(10) — Кладу на уста печать молчания, ибо твои слова для меня закон, о Волька ибн Алёша, — смиренно отвечал старик. (11) — Но скажи мне, о превосходнейший из отроков, что ты подразумеваешь под этим непонятным словом «кино»?

2. Озаглавьте текст так, чтобы название отражало тему текста.

Ответ:

Заголовок: «Рассказ Хоттабыча наводит Вольку на мысль о кино».

3. Напишите, к какому стилю речи относится этот текст.

Ответ:

Стиль речи: художественный.

4. Определите и запишите тип речи в предложениях 5 — 7.

Ответ:

Тип речи: рассуждение.

5. Среди слов предложений 5 — 9 найдите многозначное слово, имеющее переносное значение «натолкнуть, направить на какую-либо идею». Выпишите это слово в начальной форме.

Ответ:

Навести.

6. Найдите в предложениях 1 — 3 пары синонимов. Запишите их в начальной форме.

Ответ:

История — повесть; рассказывать — излагать; занимательный — удивительный.

7. Найдите в предложениях 1 — 3 и 10 — 14 пары антонимов. Запишите их в начальной форме.

Ответ:

Закончить — начать; старик — отрок, ребёнок.

8*. Выпишите из текста устаревшие слова. Укажите их вид (историзмы, архаизмы) и лексическое значение.

Ответ:

Иноземец — иностранец (архаизм); уста — рот, губы (архаизм); ибо — потому что (архаизм); отрок — подросток (архаизм).

9*. Выпишите из предложений 10 — 13 заимствованные слова: имена существительные нарицательные. Укажите их лексическое значение. Попробуйте указать, из каких языков пришли эти слова.

Ответ:

Кино — вид искусства, произведения которого создаются при помощи движущихся изображений (из нем. «— др.-греч.). Базар — рынок, торговое место с множеством продавцов и покупателей (тюрк.).

10*. Определите, с помощью каких слов предложение 6 связано с предложением 5. Запишите способ связи предложений.

Ответ:

Предложение 6 связано с предложением 5 с помощью замены местоимения существительным (он — Хоттабыча); замены словосочетания именем собственным (на юного слушателя — Волька).

11*. Выпишите из предложений 1 — 4 фразеологизмы. Определите и запишите их лексическое значение.

Ответ:

Битый час — целый час, долгое время. Не переводя дыхания — не останавливаясь, не отдыхая, сразу.

12*. Перечитайте предложения 11 — 16 и письменно ответьте на вопросы:

• Какие объяснения давал Хоттабыч слову кино и почему?

• Почему Волька не смог объяснить Хоттабычу значение этого слова?

Ответ:

Хоттабыч пытался объяснить слово кино, опираясь на свой опыт, знакомыми понятиями: «баня», «базар». Понятия «кино» в древности не было, поэтому Хоттабыч не мог его знать.

Волька не смог объяснить это слово, хотя «любой ребёнок знает, что такое кино», потому что проще было наглядно показать, чем рассказывать и объяснять.

Автор: Н. В. Егорова